Page 62 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 62
Além da UnB, a etapa presencial envolveu o Corpo de involved the Federal District Fire Department, voluntary organisations
Bombeiros do Distrito Federal, organizações de voluntariado (São Paulo Volunteer Centre, Helping Hands and Childhood Brasil) and
(Centro de Voluntariado de São Paulo, Mãos que Ajudam e 17 public university teaching institutions. All those who completed the
Childhood Brasil) e 17 instituições públicas de ensino univer- training stages were awarded certificates, valid as an extension course.
sitário. Todos os que completaram as etapas de treinamento Those who chose to work at airports also did an online course offered by
receberam certificados válidos como curso de extensão. Os Infraero, which provided an overview of airport standards.
que optaram por atuar nos aeroportos fizeram, ainda, um
curso online, oferecido pela Infraero, com um panorama das As a result of the training package offered, volunteers were able to
normas nos aeroportos. provide fans with information related to routes to stadiums, transport
modes and tips for days out and tourist sites. Everyone worked in four-
Com esse pacote, os voluntários puderam repassar aos hour shifts. For every day worked, volunteers were credited with R$
torcedores informações de rotas até os estádios, meios 20.00 in their food voucher cards. As a matching action, cities offered
de transporte, dicas de passeios e pontos turísticos. Todos free transport.
atuaram em turnos de quatro horas. A cada dia de atuação,
recebiam crédito de R$ 20 no cartão-alimentação. As cidades, At the Federal Government level, in addition to the Ministry of Sport,
em contrapartida, ofereceram transporte gratuito. the volunteer challenge involved the following bodies: the ministries of
Defence, Tourism, Science, Technology and Innovation, Foreign Affairs,
58 No Governo Federal, o desafio com voluntários envolveu, Labour, Education, Health, Justice, Planning, Budget and Management,
além do Ministério do Esporte, as pastas de Defesa, Turismo, Social Development and Fight against Hunger, and the Presidential Staff
Ciência, Tecnologia e Inovação, Casa Civil, Relações Exte- Office.
riores, Trabalho, Educação, Saúde, Justiça, Planejamento,
Orçamento e Gestão, além da Secretaria de Aviação Civil e An example of this coordination effort was seen in the 7.8 thousand
do Ministério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome. family farmers selected to supply items included in t the 14 thousand kits
handed out to volunteers. The products were procured by the Ministry
Um dos exemplos dessa articulação se refletiu na seleção de of Social Development through the Food Purchase Programme (PAA).
7,8 mil famílias de pequenos agricultores para fornecer itens Cooperatives and associations supplied organic juices, nuts, baru and
que rechearam os 14 mil kits distribuídos aos voluntários. açaí cereal bars, dehydrated fruit, honey, wholemeal biscuits and crack-
Os produtos foram adquiridos pelo Ministério do Desen- ers. Total investment was of R$ 1.05 million.
volvimento Social, por meio do Programa de Aquisição de
Alimentos (PAA). Cooperativas e associações forneceram
sucos orgânicos, castanhas, barras de cereais com baru e
açaí, frutas desidratadas, mel, biscoitos integrais e sequilhos.
O investimento foi de R$ 1,05 milhão.
C O P A 2014 / W OR LD CUP 2014