Page 368 - Principles of Bible Study - Burmese
P. 368
အပိုင္း ( ၃ ) -သမၼာက်မ္းစာေလ့လာျခင္း၏ ရုိးရွင္းေသာ စက္ကိရိယာ
ွိ
္
သစ္သီးဥယာဥ္ထဲရ အနိမ့္တြင တြဲေလာင္းက်ေနေသာ က်မ္းစာစကား
လံုးမ်ားက ို အထက္ပါေ၀ါပာာရ၏ အေျဖက ို ရွာေဖြျခင္းအားျဖင ့္
ြ
ို
့္
္
ရွာေဖြၾကပါစ ့။ ပံု ၁၆ တြင ေတ ့သညအတိုင္း တစ္ခ်ိဳ ့ေသာ ကိုးကား
ခ်က္မ်ားက မင္နီျဖင ၀ိုင္းထားသည္၊ ထိုက့ဲသို ့မင္နီျဖင့္ ၀ိုင္းထားေသာ
ို
့္
္
ို
ကိုးကားခ်က္မ်ား၊ နံပါတ္မ်ားက က်မ္းစာ၏ ေအာက္ပိုင္းတြင ရွင္းျပခ်က ္
ေတ ့ရွိရသည္။ (New American Stardard Version) က်မ္းအနက ္
ြ
ွိ
္
ျပန္ဆိုျခင္းတြင မူရင္းဘာသာစကားရ မ်ဥ္းတားထားေသာ စာသားမ်ား
ြ
္
၏ အဓိပြါယ ရွင္းျပခ်က္မ်ားက ေတ ့ရွိနိုင္သည္။ ထိုညြန္းဆိုထားေသာ
ို
ကိုးကားခ်က္က ို ၾကည့္ရႈပါက မူရင္းဘာသာစကား၏ စကားလံုး
အဓိပြါယ္ကို လ်င္ျမန္စြာသိရွိနိုင္၍ ကြ်န္ုပ္တို ့၏ နားလည္သေဘာေပါက ္
ို
မႈက အေထာက္အကူျဖစ္ေစသည္။
့္
အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင အနက္ျပန္ဆိုေသာအခါ အဘယ္ေၾကာင မူရင္းစာ
့္
အဓိပြါယ္ကို ရိုးရွင္းစြာ အသံုးျပဳျခင္းမရွိသနည္း?။ အဘယ္ေၾကာင ့္
ဆိုေသာ အနက္ျပန္ဆိုေသာသူက အဂၤလိပ္စာဖတ္ေသာသူအတြက ္
္
ပို၍ သေဘာေပါက္နားလည္ေစမည စကားလံုးက အသံုးျပဳျခင္းျဖစ္
့္
ို
ို
္
္
္
ို
သည္။ သ ့ေသာ အနက္ျပန္ဆိုရာတြင သူတ ့၏ စကားလံုးေရြးခ်ယမႈ
ို
့္
္
က ေပၚလြင္ေစရန မူရင္းစာသားနွင သူ၏ အဓိပြါယ္ကိုလည္း ထည့္ေရး
ေလ့ရွိသည္။ အထက္ပါေသးငယ္ေသာ အမွတ္အသားမ်ားသည ္
ို
ကြ်န္ုပ္တ ့၏ေလ့လာေသာအရာက ထိုးထြင္းသိျမင္ေစနိုင္ရန္အေထာက ္
ို
အကူျပဳသည္။
မူရင္းစာသား၏ အဓိပြါယ္သည သင္၏နားလည္သေဘာေပါက္မႈနွင့္
္
ကိုက္ညီမ ရသည္ပာု ယူဆလ်င သင္၏မွတ္စုထဲတြင္ ကူးယူ၍ရသည္။
ွိ
္
ႈ
ကြ်န္ုပ္တ ့၏ ဥပမာ ျဖစ္ေသာ ပ (၁၆) တြင စကားလံုး (၅) လံုးက ၀ိုင္း၍
ို
ို
္
ံု
ို
ို
္
သူတ ့၏ အဓိပြါယ္မ်ားက ဇယား၁၆ တြင ေဖာ္ျပထားသည္။ ကြ်န္ုပ္တ ့
ို
ို
ေလ့က်င့္ရန္ ေအာက္ပါဇယား (၁၆) တြင္ရွိေသာ အဂၤလိပ္စာက ဖတ္၍
ို
သူတ ့၏ မူရင္းအဓပြါယ္နွင့္ ကိုက္ညီေသာစကားလံုးက အစားထိုး
ိ
ို
ေရးသားေစပါ။
358