Page 77 - Hikayat-Patani-The-Story-Of-Patani 1
P. 77
CHAPTER IV
HIKAYAT PATANI
BAHAGIAN I
1.
1 Bismillahi-rrahmani-rraltim.
Inilah suatu kissah yang diceterakan oleh orang tua-tua, asal raja yang
berbuat negeri Patani Darussalam itu.1
Adapun raja di Kota Maligai 2 itu namanya Paya Tu Kerub Maha-
jana.3 Maka Paya Tu Kerub Mahajana pun beranak seorang laki-laki,
maka dinamai anakanda baginda itu Paya Tu Antara.4 Hatta berapa
lamanya maka Paya Tu Kerub Mahajana pun matilah. Syahdan maka
Paya Tu Antara 5 pun kerajaanlah menggantikan ayahanda baginda itu.
Ia menamai dirinya Paya Tu Naqpa.0
The manner in which the text has been edited on the basis of the two MSS. has
been explained in Chapter II (pp. 35 f.). The arrangement of the following notes
needs little comment. Names and other words the reading of which is uncertain have
often been transliterated in the notes. The numbers of the notes always refer only to
the words to which they have been added. However, if a number occurs twice, the
variant mentioned in the relevant note refers to that part of the text beginning with
the word bearing the first number and ending with that bearing the second number,
for example, p. 41—\ where A has besarnya seperti kambing, B has besar kambing.
For the transliteration of the melodies in part VI, see notes to the text, p. 89.6.
1 1 The beginning of B is slightly different and evidently not quite correct:
Bismillahi-rrahmani-rrahim, wabihi nastacina bi-Llahi al-acla. Ini hikayat Patani
yang diceterakan oleh orang yang empunya cetera oleh (read: Adalah) seorang raja
yang sangat besar kerajaan. (“in the name of God the All-Merciful; His help we
invoke, of Allah the Most High. This is the story of Patani as it is told by the man
who possesses it. There was a king whose realm was very great.”)
Then follows what comes after Adapun in A: raja di kota M....
Concerning the introductory Arabic formula see Ras, 1968, pp. 612 f. We have not
followed his emendation and translation, however.
2 A m-a-l-k-y (passim), B m-a-l-y-g-y.
3 A p-y-a-t-w-k-r-w-b (passim), B has final -n instead of -b once.
4 A p-y-a-t-w-a-n-t-r, B p-y-a-t-w intira (vocalized).
5 A p-y-a-t-w-a-n-t-a-r-a, B ...n-t-r-a.
6A p-y-a-t-w-n-q-p-a (passim), B p-y-a-t-w-n-q-p-a-n (passim).