Page 48 - Mikorey, Max - Judaismo y criminalidad
P. 48

(15)- Vida y crímenes del conocido Ladrón, Asesino y Bandido Lips Tullian y de sus
                     cómplices. (N. del T.)
                     (16)- David el Ratero.(N: del T.)
                     (17)- Relación histórica de la Vida y Crímenes de un Ladrón y Asaltante de Iglesias
                     impenitente, Johann David Wagner, llamado comúnmente David el Ratero. (N. del T.)
                     (18) Informe de acuerdo a las notas de una Banda de Ladrones atrapada en Kiel en las
                     postrimerías de 1725. (N. del T.)
                     (19)- Baldower judío descubierto o Acta Criminalia de Sajonia-Coburg contra una
                     Banda judía de Ladrones y Bandidos. (N. del T.)
                     (20)- Casa de Trabajo. (N. del T.)
                     (21)- Situación política y personas en la época del dominio francés en Alemania. (N.
                     del T.)
                     (22) Historia conforme a las actas de las Bandas de Asaltantes de am-bas márgenes

                     del Rhin. (N. del T.)
                     (23) Compilado de Protocolos Criminales y Noticias secretas del ciudada-no Keil,
                     anterior fiscal en el Departamento del Rhin. (N. del T.)
                     (24)- Antiguo nombre latino de los Países Bajos. (N. del T.)
                     (25)- Portadora de Kassiber, término hebreo del lenguaje del hampa  que significa
                     mensaje en escritura secreta utilizado por los presos y sus cómplices del exterior. (N.
                     del T.)
                     (26)- Idish: vagabunda, atorrante. (N. del T.)
                     (27)- Inteligente (véase p. 18).
                     (28)- Hebreo: shabat, sábado. (N. del T.)
                     (29)- Título cuya traducción literal es: Consejero Superior de la Justicia Criminal. (N.
                     del T.)

                     (30)- Jefe de Distrito. (N. del T.)
                     (31)- Cuadros de la cultura del Antiguo Mecklenburg. (N. del T.)
                     (32)- Acerca de los maleantes y del medio más apropiado, quizás único para el
                     exterminio de este mal. (N. del T.)
                     (33)- Judío que goza de protección, pero carece de derechos ciudadanos. (N. del T.)
                     (34)- Juego de palabras, pues Freier significa tanto novio como libre. (N. del T.).
                     (35)- Noticias conforme a las notas sobre una cantidad de bribones y vagabundos de
                     la Alemania norteña. (N. del T.)
                     (36)- la traducción literal del nombre es  "luchador por la luz" (N. del T.)
                     (37)- Bandolerismo en los distritos gran-ducales de Eisenach, Kreuzburg, Gerstungen,
                     Vacha y Tiefenorth. (N. del T.)
                     (38)- Noticias completas sobre una investigación de las bandas judías de facinerosos
                     extendidas a través de toda Alemania y sus Estados vecinos. Instruida y hasta ahora
                     llevado en Plassenburg en el Circuito del Meno Superior del Reino de Baviera,
                     Agosto de 1823 (N. -del T.)

                     (39)- Del hebreo Cohén. (N. del E.)
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53