Page 186 - 01 Bereshit
P. 186

ְּ ב ֵ
                  תי ִׁ֖ שאר                        Parashat Vaishláj            Bereshit / Génesis 32


                  vaiomer iá'aqov eloheí aví avrahám, vélohéi aví itzjáq; Adonai háomér elái
                  shúv lêartzêjá ulmóladtêjá vêeitívah 'imáj .

                  Luego dijo Iaaqov [Jacob]: –Elohim de mi padre Avraham [Abraham],
                  Elohim de mi padre Itzjaq [Isaac], oh Eterno, que me dijiste: 'Vuelve a tu
                  tierra y a tu parentela, y Yo te prosperaré',
                  (11)
                       ְּיָ֣ כְּךִֶ֑ד בַע־תֶאְָּּתי ִׁ֖ שָּׂע ְּרֵֶ֥שֲאְּת ֶֹ֔מֱאָָּ֣ה־ל ְּ  כ מוְּּ֙םי דָּסֲחָֽ ַהְּל ִ֤   כ מְּי ת נ ַּ֜  טָּק


                             :תוָֹֽנֲחָֽ ַמְּיֵֵ֥נ ש לְּי תיִׁ֖ יָּהְּהֵָּ֥תַע ְּ וְּהֶֹ֔זַהְּןֵָ֣ד  רַיַה־תֶאְּּ֙י ת  ר ַֹ֨בָּעְּי ָ֗ ל קַמ ְּ ב
                  qatónti mikól hájasadim umikol-háemét, ashér 'asíta et-'avdéja; kí vêmaqlí
                  'avártí et-haiardén hazéh, vê'atáh haíti lishnéi májanót.

                  yo no soy digno de todas las misericordias y de toda la fidelidad con que has
                  actuado para con Tu siervo. Con sólo mi cayado pasé este Jordán, y ahora
                  tengo dos campamentos.
                  (12)
                   ְּי נ ַֹ֔כ ה ְּ וְּאוֹ ָ֣ בָּי־ןֶפְּוֹ ְֹּ֔ ת  אְּּ֙י כ  נָֽ ָּאְּא ִֵ֤רָּי־יָֽ  כְּו ִָּ֑שֵׂעְּדַָ֣י מְּי ִׁ֖ חבְָּדֵַ֥י מְּאִָּ֛נְּי נֵֵ֥לי צַה

                                                                                      :םיָֽ  נָּב־לַעְּםִֵׁ֖א

                  hatziléni ná miád ají miád 'esáv; kí-iaré ánojí otó, pen-iavó vêhikáni, ém 'al-
                  baním.

                  Rescátame, Te lo ruego, de la mano de mi hermano, de la mano de Esav
                  [Esaú], porque le temo. No sea que venga y me mate, madre junto con hijos.
                  (13)
                        ְּםָֹּ֔יַהְּלוֹ ָ֣ ח ְּ כְּּ֙ךֲע  רַז־תָֽ ֶאְּיִ֤ ת מַשׂ ְּ וְּךְִָּ֑מ עְּבי ִׁ֖ טיֵאְּבֵֵ֥טיֵהְָּּת  ר ַֹ֔מבְָּהָָּ֣ת  ְּ ו ַא

                                                                           :ְּב ָֽ  רֵמְּרִֵׁ֖פָּס י־אָֽלְֹּרֵֶ֥שֲא

                  vêatáh amárta, heitév eitív 'imáj; vêsamtí ét-zar'ajá kêjól haiám, ashér ló-isafér
                  meróv .

                  Tú has dicho: 'Yo te prosperaré y haré que tu descendencia sea como la arena
                  del mar, que por ser tan numerosa no se puede contar.'
                  (14)                                                                                                             2ª Aliá
                        :ויָֽ  חבְָּוֵָּ֥שֵׂע ְּ לְּהִָּׁ֖ח נ מְּוֹ ִ֛ דָּי ְּ בְּאַָּּ֧בַה־ן מְּח ִַ֞ק יַוְּאו ִ֑ הַהְּהָּל יַָ֣לַבְּם ִָּׁ֖ש ְּןֶלֵָּ֥יַו
                  vaiálen shám baláilah hahú; vaiqáj min-habá vêiadó minjáh lê'esáv ajív.

                  Iaaqov [Jacob] pasó allí aquella noche, y tomó de lo que tenía a mano un
                  presente para su hermano Esav [Esaú]:
                  (15)
                      :םיָֽ  ר שֶׂעְּםיֵ֥ ליֵא ְּ וְּם י ִַׁ֖תאָּמְּםיֵ֥ לֵח ְּ  רְּםי ִ֑ ר שֶׂעְּםי ִׁ֖ שָּי תוְּם י ַֹ֔תאָּמְּםיָ֣ ז ע






                                                           186
   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191