Page 242 - INDONESIAN ISLAMIC CULTURE IN HISTORICAL PERSPECTIVES
P. 242

As mentioned above, the transition      Another text that is central to the history           political, religious and commercial--- set   samuha (semua, all) etc.Sanskritloan
                                          process from ancient Malay dominated    of Malacca is the Sejarah Melayu (Malay               during the reign of Sultan Muhammad    words were written close to their original
                                          by Sanskrit to pre-classical Malay,     Annals). The text isone of the oldest                 Shah (1424-1444) and implemented       forms: anugeraha (Skt. anugraha, grace),
                                          also known as archaic Malay, became     in the history of Malay literature and                more effectively by his successor, Sultan   arta (Skt. artha, wealth), astamewa
                                          a key feature in Samudra Pasai in       therefore, it isimportant for both history            Muzaffar Shah (1445-1458).  In fact,   (Skt. astam eva, special), daruhaka
                                                                                                                                                                18
                                          the 14  century. This transition was    and language. Written in Jawi script,                 during the rain of a later ruler, Sultan   (Skt. drohaka, insubordinate), gebala
                                                th
                                          characterized mainly by the use of Jawi   the Sejarah Melayu was composed                     Mahmud Shah (1488-1511), special       (Skt. gopala, shepherd), manusyia
                                          script (Arabic script adapted to the    by Tun Sri Lanang in 1613 and thus                    rules were also formulated for matters   (Skt. manusyia, mankind), netiasa
                                          phonological system of Malay), as part   a century after the fall of Malacca to               pertaining to marine trade, which was   (Skt. nityasas, constant), periksya (Skt.
                                                                                                       16
                                          of Arab-Islamic influence in the social-  the Portuguese in 1511.  Its contents               growing at that time. 19               pariksa,check), perkasya (Skt.perkasa,
                                          political and economic developments     starts with the story of the origins of               Back to the aspect of the Malay        brave), sanggeraha (Skt. samgraha,
                                          of the period. A similar process took   the Malay rulers and continues with                   language, concerning pre-classical     studio) etc.
                                          place at the time of Malacca in the     the establishment of the Kingdom of                   Malay, Abdullah  ---relying entirely on   Second, loan words that etymologically
                                                                                                                                                      20
                                          15  century. The Pengkalan Kempas       Malacca, where many foreign merchants,                Iskandar --- has done detailed research   have two consonants kept only one
                                            th
                                                                                                                                               21
                                          inscription, dated 1467 A.D., is important   particularly Chinese and Tamils came             about some special features both in    usingan emphasis (tashdid), for instance
                                          in this connection. The first part of the   and stayed. Many things about court               speech and in writing. These features are   / b.  dd ./ --budi (Skt. buddhi, moral), /
                                          inscription is carved in Kawi script but   life are narrated as well as Malacca’s             as follows:                            k. pp. l. / --kapal (Tamil: kappal, ship), /
                                          subsequently continues in Jawi script. It   relation with Samudera Pasai. The story                                                  m . dd ./--muda (Skt. mudha, young), /s.
                                          is clear that a transition had started in the   ends with the fall of Malacca to the          First, the sound /h/ at the beginning or   dd. h. / --sudah (Skt. suddha, finished),
                                          time of Samudera Pasai.                 Portuguese. 17                                        in the middle of a word was maintained:   /s. kk . a / --suka (Skt. sukha, like).
                                                                                                                                                                               For schwa/ĕ/the letter alif was used:
                                          As during the time of Samudera          Completing the picture on the advance                 harang (arang, charcoal), hurai (urai,   baralahan (beralahan, alergic), jamu
                                                                                                                                        disclose) hutak (otak, brain); tihang (tiang,
                                          Pasai, the15 century also spawned       of Malaccaas presented in the Malay                   pillar), tuha (tua,old), guha (gua, cave),   (jemu, bored),sabau (sebau,shoulder),
                                                     th
                                          a number of Malay texts associated      Annals is the Undang-Undang Malaka                    18. Fang, Liaw Yock, Undang-Undang Melaka:   kakayaan (kekayaan, wealth). A
                                          with the development of Islam and the   (Laws of Malacca). The text contains                  A Critical Edition, (The Hague: Martinus Nijhoff,   consonant after aschwa was doubled
                                          Kingdom of Malacca. The following two   a variety of governmental regulations                 1982), pp. 32-38; T. Iskandar, Kesustraan Klasik   by using an emphasis: /b. dd . l/ -bedil
                                          prophetic stories, Hikayat Nabi Yusuf   related to many aspects of life ---social-            Melayu Sepanjang Abad ……, p. 204.      (gun);not doubled /b. l . ddu/ -beledu
                                          (Story of the Prophet Joseph) and       16.  R.O.  Winstedt, (ed.) “Sejarah Melayu or Malay   19.  T. Iskandar, Kesustraan Klasik Melayu   (velvet), /b. rk. rr. t / -berkerat(slivery);
                                                                                                                                        Sepanjang Abad,….., p. 207.
                                                                                  Annals”, JMBRAS 16, 1938, pp.1-226, pp. 27-34.
                                          Hikayat Nabi Sulaiman (Story of the     See also, Vladimir Braginsky, The heritage of         20.  Imran T. Abdullah. “Bahasa Melayu: Lingua   /d . ngng . n/ -dengan (with); /m. m. rr ./
                                          Prophet Solomon), were both written in   traditional Malay literature, pp. 62-63.             Franca Islam”, in Taufik Abdullah dan A.B. Lapian   -memeri,(to give); /s. tt. y ./ -setia(loyal).
                                          Malacca. 15                             17.  T. Iskandar, Kesustraan Klasik Melayu            (ed.), Indonesia dalam Arus Sejarah, ……, p. 238-  Sounds /y/ and /w/ are doubled by using
                                                                                  Sepanjang Abad, ….., p. 208-209. See also,            239.
                                          15.  T. Iskandar, Kesustraan Klasik Melayu   Vladimir Braginsky, The heritage of traditional   21.  T. Iskandar, Kesustraan Klasik Melayu   an emphasis or the same letter is written
                                          Sepanjang Abad, ….., pp. 196-199.       Malay literature, pp. 139-151.                        Sepanjang Abad, ….., p. 114-118.       twice: /a yy ./ - ia (he/she/it), /d yy ./ -



                 232  Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives                                                                                                                    Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives  233
   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247