Page 258 - INDONESIAN ISLAMIC CULTURE IN HISTORICAL PERSPECTIVES
P. 258
th
Organizing Board and are the Sair al-Salikin ila ‘ibadati Rabb al- fi Dharf al-Yaman. In the list of works Entering the 19 century, the colonial government, especially Roorda Organizing Board of the
participants in the second ‘alaminwhich is also based on a work by among ranked among 18 century book development of Islam and the Malay van Eysinga and A.F. von de Wall, two second Youth Congress
th
Youth Congress, 28 October al-Ghazaliand the Lubab Ihya ‘Ulum al- literature,one book should be included. language came to be centered in Riau, Dutch scholar who were very interested chaired by Soegondo
1928. Dinalso written in Malay and completed It waswritten by the great scholar from precisely in the island of Penyengat, the in language and culture. This work was Djojopoespito, 28 October
in the holy land of Mecca about ten years Kalimantan, Muhammad Arsyad bin center of the Riau-Lingga Kingdom in the lithographed in 1857 with the support of 1928.
Source: Perpustakaan
th
53
Nasional (The National after his first book. Inheriting the neo- Abdullah al-Banjari. He wrote a very 19 century. The most prominent figure Von de Wall (1807-73) and his German Source: Perpustakaan
Library of the Republic of Sufi intellectual tradition, al-Palimbani’s famous book, Sabil al-Muhtadin li who contributed to the development of companions who composed a Dutch- Nasional (The National
Indonesia). works tried to stress the need for a al-tafaqquh fi Amr al-Din, \ about the the social-intellectual discourse and Malay dictionary, and for whom Raja Library of the Republic of
reconciliation between Sufism and the intricacies of the study of Islam. political Islam in Malayis Raja Ali Haji Ali Haji played the role as informer and Indonesia).
Shari‘a for which he adopted many works (1808-1873) who wrote many influential assistant. 54
th
by al-Ghazali, as he was the main figure Thus, in the 18 century, Palembang works, especially with regards to the The discussion in the Kitab Pengetahuan
behind this effort. played an important role in the development of Malay culture. Above Bahasa is divided into two main parts.
development of Islam in the Indonesia
Another scholar from Palembang is archipelago. In this century, Palembang all, Raja Ali Haji had a strong interest in The first consists of a discussion of
Shihabuddin bin Abdullah Muhammad. produced many leading scholars who linguistics. This is evident from his work, seven words that start with an alif, i.e.
His works include the Sharh yang Latif wrote influential works that would in Kitab Pengetahuan Bahasa (Book of Allah, Al-Nabi, Ashab, Akhbar, Al-
atas Mukhtasar Jawharut Tauhid,. part determine the intellectual and Language Knowledge). Although he did Insan Al-Awali and Al-Akhirat. In this
in form of a Malay translation on a not finish the work---possibly because section, Raja Ali Haji offers a relatively
review of Jawhar al-Tawhid by Ibrahim social discourse of Islam in Indonesia. he died before having been able to do detailed and systematic description
al-Laqani. Another work is a treatise This is evident from the fact that the so— the Kitab Pengetahuan Bahasa is of these religious concepts (and their
adopting the Risalah fi al-Tawhid . by works authored by religious scholars strong evidence of Raja Ali Haji’s desire history), so that the first part of the
Walli Raslan al-Dimasyqi. Mention from Palembang ---and also the works to promote the use of Malay. Raja Ali Haji Kitab Pengetahuan Bahasa resembles
also needs to be made here of Kemas of the Banjar scholar in Kalimantan--- declared that his work was wanted as a a religious textmore than a book onthe
Fachruddin, another Palembang have been reprinted numerous times. guide for those who intended to increase Malay language. In the second part,
scholar who contributed significantly Thus, these religious works became the their knowledge of language, religion, though it has the same tendency as
to the use of Malay in religious works sources of the Muslims’ formation of and the right customs. Raja Ali Haji’s the first part, Raja Ali Haji presents
(book literature). He also translated knowledge and their religious attitude. interest in these areas can also be seen discussions clearly meant as a
and adapted a number of Arabic These works were read not only by from the letters he wrote to officials in the dictionary. It is organized systematically
books into Malay: Zakariya al-Ansari’s Malay-Indonesian Muslims, but also by and starts with words that start with alif,
Fath al-Rahman, Futuh al-Sham,a non-Malay Muslims in other regions in 53. Virginia Matheson, “Pulau Penyengat: ‘ba’, ‘ta’, ‘nya’, ‘jim’, and ‘ca’. The book is
Nineteenth Century Islamic Centre of Riau”,
translation of Abu Ismail al-Basri’s Indonesia. Therefore, the works of these Archipel 37, 1989: 158-69, p. 153-72. See also 54. Jan van der Putten and al-Azhar (1995) [annot.
Mukhtasar Futuh al-Sham, and the Palembang scholars strengthened the Palawa, Alimuddin Hassan, “The Penyengat and introd.], Di Dalam Berkekalan Persahabatan:
Tuhfat al-Zaman,translation of Ibn spread of the use of Malay more widely School: A Review of the Intellectual Tradition in the Letters from Raja Ali Haji, Leiden: Department of
Languages and Cultures of Southeast Asia and
Malay-Riau Kingdom”, Studia Islamika, vol. 10, no.
Shaddad al-Himyari’sTuhfat al-Zaman in Indonesia. 3, 2003: 95-123, pp. 97-121. Oceania Leiden University, p. 5-113.
248 Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives Indonesian Islamic Culture in Historical Perspectives 249