Page 151 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 151
158 MITOS Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA FARAÓNICA
a instancias de una desvergonzada37!». Se fue a buscar una caña cortante
y se amputó el miembro38; lo tiró al agua y un siluro se lo tragó39. /[81]
,
Perdió sus fuerzas y quedó miserable. (Su) hermano mayor sufrió tre
mendamente de corazón y se mantuvo allá, llorando por él con gran
estrépito, sin poder pasar a la orilla en que estaba su hermano menor a
causa de los cocodrilos.
Bata parte para el Valle del Pino
Entonces su hermano pequeño le interpeló, diciendo: «¡Así pues, pen
sabas en alguna terrible acción! Y no pensaste mejor en alguna acción
buena, o en alguna de las cosas que yo he hecho por d. Vuelve ahora a tu
casa y cuida de tus animales, pues yo no permaneceré en el lugar en que
tú estés. Me marcharé al Valle del Pino. En cuanto a lo que has de hacer
por mí, (será) venir para tenerme a tu cuidado, cuando te enteres de que
me ha sucedido algo, —(pues) voy a arrancarme el corazón y lo colocaré
en lo alto de la flor del pino40. Si el pino es cortado y (mi corazón) cae al
suelo, /[8,5] y si vienes para buscarlo, has de pasar siete años41 buscán
dolo, y no te desanimes42. Y cuando lo hayas encontrado y lo hayas pues
to en una jarra de agua fresca, volveré a la vida, para tomar venganza de
quien (me) haya causado el mal4j. Tú te enterarás de que me ha <sucedi-
do> algo cuando se te ponga en la mano un vaso de cerveza y se des
borde. No te quedes más ahí cuando esto te suceda44».
Entonces se fue al Valle del Pino, en tanto que su hermano mayor se
volvió a la casa; tenía las manos puestas sobre su cabeza y estaba cubier-
1 Esta palabra traduce aproximadamente la expresión kit tihwt, que parece ser bastante
gruesa (kit sola = mira).
38 Lo mismo que Attis, en el mito frigio, rechaza los intentos de la diosa Cibeles y después
se mutila. Como se verá mas adelante, el autor de la segunda parte del cuento parece ignorar la
mutilación de Baca: cfr. p. 160, nota 52.
39 Es un elemento tomado de la leyenda de Osiris: pero el siluro (n cr) reemplaza aquí al
oxirrinco (hit). Bata tiene otros elementos comunes con Osiris, el buen dios, en tanto que
su hermano mayor, que lo había perseguido, evoca, en cierta medida, la siniestra figura de
Seth.
4" Bata se quita el corazón del pecho v lo pone a salvo «en lo alto de la flor del pino», o más
exactamente sin duda en el centro de la flor, sobre el pistilo, donde normalmente nace un fruto,
una piña que tiene la forma, el color y la talla de un corazón humano: cfr. Y. Loret, op. laud.,
p. 49. En tanto que las cosas permanezcan así, Bata podrá exponerse impunemente a los golpes
de los enemigos; pero cuando el árbol sea cortado y la piña identificada con su corazón haya de
saparecido, entonces Bata morirá, puesto que su corazón se asocia a su propia vida.
41 [N. del T.: De nuevo nos encontramos con el mágico numero siete, como sucedía en West
ern, cfr. más arriba p. 95.]
42 Lit. «no hagas que tu corazón se aburra».
43 Lit. «para que yo responda (=pida explicaciones) a aquél que (me) ha hecho mal». En re
alidad quiere obtener venganza de su cunada, no de su hermano.
44 H pr m m d i significa en Orbiney «llegar a» (mdi~n) : cfr. 1. 7,7 y 19,5.