Page 118 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 118
Çré Vraja-réti-cintämaëi
käntam—with her beloved; äläpayat—spoke; eva—certainly; ; yatra—
where; kià vä—is it?; na—not; kautuhalam—desire; asti—is; tatra—
there.
In Kämyavana there is a place where Lakñmédevé performed severe
austerities to become a gopé. Although she remained Lakñmé and did
not attain her goal, she nevertheless had the opportunity to speak
with her beloved Kåñëa.
Text 57
kñérodadhiù çeça-viçeça-rüpaà
sa çeça-çäyé svayam asti säpi
tat-pada-samvähana-bhakti-namrä
sakhi-janänäà kutukäya kamrä
kñéra—of milk; udadhiù—ocean; çeça—of Çeça; viçeça—specific; rüpam—
form; saù—He; çeça-çayé—Lord Viçnu—who rests on Çeça; svayam—
personally; asti—is; sa—she; api—also; tat—of Him; pada—the lotus feet;
samvähana—massaging; bhakti—with devotion; namrä—with humbly
bowed head; sakhi—friend; janänäm—of the people; kutukäya—for the
desire; kamrä—beautiful.
In Kämyavana there is a place where Lord Kåñëa manifested the milk
ocean, expanded Himself as Ananta Çeça, transformed Himself into
Kçérodakaçäyé Viñëu, and then sat down on the body of Ananta.
Çrématé Rädhäräëi then became the beautiful Lakñmédevé, who with
humbly bowed head began to massage Lord viñëu's lotus feet. This
sight greatly delighted Çrématé Rädhäräëi's onlooking gopé-friends.
Text 58
mukhyeçv iha dvädaça-känaneñu
våndävanendor akhila-priyänäm
kuïjäni nänä-kutukäspadäni
lakñmyäpi lakñmyä hådi bäçpadäni
mukhyeñu—in the principal; iha—here; dvädaça—twelve; känaneñu—
forests; våndävana-indoù—of Lord Kåñëa, the moon of Våndävana;
akhila—of all; priyänäm—the dear associates; kuïjäni—groves; nänä—
108