Page 64 - SK SEKJEN 685 TH 2013 - PEDOMAN KTI
P. 64
Pedoman Penyusunan dan Penilaian Karya Tulis IImiah, Terjemahan, dan Saduran Buku Sab VII
dan Bahan Lainnya di Bidang Pemeriksaan
d. Sumber Terjemahan dan Saduran tercantum dengan jelas dan
dapat dipertanggungjawabkan
Sumber Terjemahan dan Saduran berupa buku atau bahan
lainnya secara referensi harus tercantum dengan jelas dan dapat
dipertanggungjawabkan. Hal ini dimaksudkan agar hasil
Terjemahan dan Saduran dapat menjadi bahan rujukan atau
memberikan nilai tam bah bagi Pemeriksa dalam bidang
pemeriksaan. Untuk memenuhi tujuan tersebut, buku atau bah an
la'lnnya yang akan diterjemahkan atau disadur harus memenuhi
salah satu kriteria berikut ini:
a) memiliki Nomor ISBN atau ISSN;
b) dimuat dalam website yang dikelola oleh suatu
organisasi/badan pemerintah nasional maupun internasional,
organisasi profesi ilmiah, atau oleh akademisi; atau
c) dimuat dalam majalah atau surat kabar pada halaman atau
kolom khusus yang ditujukan untuk pemuatan Karya Tulis
Ilmiah.
02 Khusus untuk Terjemahan, Subkriteria Dasar lainnya yang harus Tambahan
Subkriteria Oasar
dipenuhi adalah Terjemahan tidak boleh menggunakan software
bagi Terjemahan
translator lebih dari 50%. Pemeriksa diperbolehkan menggunakan
software translator sepanjang hasil Terjemahan melalui software
tersebut telah diedit oleh Pemeriksa dan dapat dipahami maknanya.
Jika penerjemahan menggunakan software translator lebih dari 50%,
maka naskah Terjemahan Karya Tulis IImiah tersebut dikembalikan
kepada Pemeriksa tanpa diberikan penilaian.
03 Penilaian Kriteria Dasar dilakukan oleh Subtim Kepustakaan dengan Pelaksana
penilaian Kriteria
hasil penilaian berupa checklist pemenuhan Subkriteria Dasar. Oasar
Apabila salah satu dari Subkriteria Dasar tidak terpenuhi, maka
Terjemahan tidak dapat diberikan penilaian dan dikembalikan
kepada Pemeriksa untuk diperbaiki.
04 Panduan penilaian Kriteria Publikasian berdasarkan jenis Panduan penilaian
Kriteria Publikasian
Terjemahan dan Saduran adalah sebagai berikut: bagi Terjemahan
dan Saduran
a. Penilaian Subkriteria Publikasian berdasarkan jenis Terjemahan
dan Saduran disajikan dalam Tabel VI1.1 berikul ini.
Tabel VI1.1
Kriteria Publikasian Terjemahan dan Saduran
• Hasil Terjemahan dan Saduran • Hasil Terjemahan dan Saduran
diterbitkan oleh suatu berisi lebih dari 5.000 kata atau 16
organisasi/badan ilmiah setingkat halaman (tanpa gambar/tabel).
pusat penelitian dan • Buku asli yang diterjemahkan atau
pengembangan/lembaga Eselon II disadur memiliki ISBN.
atau lebih tinggi, oleh organisasi • Penampilan buku hasil Terjemahan
profesi ilmiah, atau oleh penerbit atau Saduran sebagaimana
profesional. layaknya suatu buku, bukan diktat.
Oirektorat Litbang Badan Pemeriksa Keuangan 51

