Page 64 - SK SEKJEN 685 TH 2013 - PEDOMAN KTI
P. 64

Pedoman Penyusunan dan Penilaian  Karya Tulis IImiah, Terjemahan,  dan  Saduran Buku   Sab VII
                    dan  Bahan Lainnya di Bidang Pemeriksaan



                         d.  Sumber Terjemahan  dan  Saduran  tercantum  dengan  jelas  dan
                             dapat dipertanggungjawabkan
                             Sumber  Terjemahan  dan  Saduran  berupa  buku  atau  bahan
                             lainnya secara referensi harus tercantum dengan jelas dan dapat
                             dipertanggungjawabkan.  Hal  ini  dimaksudkan  agar  hasil
                             Terjemahan  dan  Saduran  dapat  menjadi  bahan  rujukan  atau
                             memberikan  nilai  tam bah  bagi  Pemeriksa  dalam  bidang
                             pemeriksaan.  Untuk memenuhi tujuan tersebut,  buku atau  bah an
                             la'lnnya  yang  akan  diterjemahkan  atau  disadur harus  memenuhi
                             salah satu kriteria berikut ini:

                             a)  memiliki Nomor ISBN atau ISSN;
                             b)  dimuat   dalam    website   yang    dikelola   oleh   suatu
                                organisasi/badan  pemerintah  nasional  maupun  internasional,
                                organisasi profesi ilmiah, atau oleh akademisi; atau

                             c)  dimuat  dalam  majalah  atau  surat  kabar  pada  halaman  atau
                                kolom  khusus  yang  ditujukan  untuk  pemuatan  Karya  Tulis
                                Ilmiah.
                    02   Khusus  untuk  Terjemahan,  Subkriteria  Dasar  lainnya  yang  harus           Tambahan
                                                                                                    Subkriteria Oasar
                         dipenuhi  adalah  Terjemahan  tidak  boleh  menggunakan  software
                                                                                                    bagi Terjemahan
                         translator  lebih  dari  50%.  Pemeriksa  diperbolehkan  menggunakan
                         software  translator  sepanjang  hasil  Terjemahan  melalui  software
                         tersebut telah diedit oleh  Pemeriksa dan  dapat dipahami  maknanya.
                         Jika penerjemahan menggunakan software translator lebih dari 50%,
                         maka  naskah  Terjemahan  Karya  Tulis  IImiah  tersebut  dikembalikan
                         kepada Pemeriksa tanpa diberikan penilaian.

                    03   Penilaian  Kriteria Dasar dilakukan oleh  Subtim  Kepustakaan dengan            Pelaksana
                                                                                                    penilaian Kriteria
                         hasil  penilaian  berupa  checklist  pemenuhan  Subkriteria  Dasar.                Oasar
                         Apabila  salah  satu  dari  Subkriteria  Dasar  tidak  terpenuhi,  maka
                         Terjemahan  tidak  dapat  diberikan  penilaian  dan  dikembalikan
                         kepada Pemeriksa untuk diperbaiki.





                    04   Panduan     penilaian   Kriteria   Publikasian   berdasarkan   jenis      Panduan penilaian
                                                                                                   Kriteria  Publikasian
                         Terjemahan dan Saduran adalah sebagai berikut:                             bagi Terjemahan
                                                                                                       dan Saduran
                         a.  Penilaian  Subkriteria  Publikasian  berdasarkan  jenis  Terjemahan
                             dan Saduran disajikan dalam Tabel VI1.1  berikul ini.

                                                              Tabel VI1.1
                                             Kriteria Publikasian Terjemahan dan Saduran







                                                •  Hasil Terjemahan dan Saduran    •  Hasil Terjemahan dan Saduran
                                                  diterbitkan oleh suatu             berisi lebih dari 5.000 kata atau 16
                                                  organisasi/badan ilmiah setingkat   halaman (tanpa gambar/tabel).
                                                  pusat penelitian dan             •  Buku asli yang diterjemahkan atau
                                                  pengembangan/lembaga Eselon II     disadur memiliki ISBN.
                                                  atau lebih tinggi,  oleh organisasi   •  Penampilan buku  hasil Terjemahan
                                                  profesi ilmiah, atau oleh  penerbit   atau Saduran sebagaimana
                                                  profesional.                       layaknya suatu buku,  bukan diktat.


                    Oirektorat Litbang                  Badan  Pemeriksa Keuangan                              51
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69