Page 11 - SHMOT
P. 11

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - B | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
 #
       [1]                 Shemos—Shemos 1:1–5   äYà:à úåîùZúåîù                                              Shemos—Shemos 2:3–5   äYâ:á úåîùZúåîù            [12]
                                   SHEMOS úåîù                                                            and coated it with clay and tar. ³Óõ¢ÖfÔëe þ£ÖôÑìÞÔëí'ÖþÐôÐìÔzÔî
           1 1. These are the names of the B’nei Yisrael ñ flÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐa ·³BôÐLíÓl †ÑêÐî.ê à                 She placed the child in it, ðÓñflÓiÔí-³Óê ·dÖaóÓN¥ÖzÔî
                                                                                                               and placed it in the reeds ¹e£qÔaóÓN'ÖzÔî
                               who came to Egypt. íÖôÐ−¢ÖþЮÌôó−£ÌêÖaÔí
       Each man with his household who came with Yaakov. :eêÞÖaB£³−Ñëe L−'ÌêëÒ flšÎ¼ÞÔ−³¤Ñê                    near the bank of the river. :þÒ ÞêÐ−Ôí³'ÔõÐN-ñÔ¼
                2. Reuvein, Shimon, Leivi and Yehudah. :íÞÖðeí−ÞÌî−£ÌîÑñöB fl¼ÐôÌLö¤ÑëeêÐþ.ë   4. [The child’s] sister stood herself at a distance šÒ¢ìÖþÞÑôB£³ÒìÎêë'ÔvÔ³ÞÑzÔî.ð
                  3. Yissachar, Zevulun, and Binyamin. :öÞÌôÖ−ÐòÌëe ö£ŠñeëÐïþ'Ö×¾ÖOÌ−.è                 to see what would happen to him. :B Þñí£ÓNÖ¼ÞÑi-íÔôí–Ö¼ÑðÐñ
                                                                                          5. Pharaoh’s daughter went down to bathe by the river, þÒ flêÐ−Ôí-ñÔ¼±Ò¤ìÐþÌ ñ ·íÒ¼ÐþÔt-³ÔaðÓþ¥ÑzÔî.í
                       4. Don, Naftali, Gad and Asher. :þÞÑLÖêÐîð'Öb−£ÌñÖzÐõÔòÐîö'Öc.ð
                                   5. All the souls LÓõ§Óò-ñÖk−†ÌíÐ−Ôî.í                      while her maids walked along the river’s edge. þÒ¢êÐ−Ôíð¤Ô−-ñÔ¼³Ò£×ÐñÒ ÞíÖí−'Ó³ÒþμÞÔòÐî
                that emanated from the loins of Yaakov, ëÒ£šÎ ¼ÞÔ−-CÓþÞÓ−−'ÑêЮÒÞ−
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                          [numbered] seventy souls, LÓõ¢Öòó−¤Ì¼ÐëÌL
           [including] Yoseif who was [already] in Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌôÐëí'Ö−Öí¹£Ñ½B−Ðî                               With clay and tar.  .úÆôÈfÇáe øÈîÅçÞÇá
                                                                                                     Tar on the outside and clay on the inside,  ,ó−ÌòÐõÌaÌô¬−̬Ðî ±eìÔaÌô³ÓõÓï
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  so that the righteous [child] should not have to smell  š−ÌcÔ® B³Bê Ôì−ÌþÖ−êHÓL−ÑðÐk
                                                                                                                   the bad odor of tar. 11  :³ÓõÖïñÓL¼ÔþÔì−Ñþ
           [1] These are the names of the B’nei Yisrael.  .ìÅàÈøÀNÄééÅðÀa úBîÀLäÆlÅàÀå [à]
                                                                                                             And placed it in the reeds.  .óBqÇaíÆNÈzÇå
          Though [Scripture] has previously enumerated them  öÖêÖòÐnÓL−ÌtñÔ¼¹Ôê
                                                                                                   ¹e½ means marshland [on the side of a river],  ,óÔèÎê öBLÐñ êeí
                                 during their lifetime  óÓí−ÑiÔìÐa
                                                                                                               rosel (reeds) in Old French,  ,ïÔ¼ÔñÐa ñ"−−¾îþ
                                   by their names, 1  ,óÖ³BôÐLÌa
                                                                                                similar to “reeds and marshes (¹e½) shall wilt.” 12  :eñÑôÖš ¹e½ÖîíÓòÖšBñíÓôBðÐî
                  it again enumerates them at their deaths.  ,óÖ³Ö³−ÌôÐaóÖêÖòÐôe þÔïÖì
                                                                                                              [5] To bathe by the river.  .øÉàÀéÇäìÇòõÉçÀøÄì [ä]
               [This is] to show how dear they are [to God],  ,óÖ³ÖaÌìÔ¼−ÌðBíÐñ
                                                                                                      You must transpose [words in] the verse  êÖþКÌnÔí½ÑþÖ½
                    because they are compared to the stars  ,ó−ÌëÖ×BkÔñeñÐLÐôÌpÓL
                                                                                                           and [then] explain it [as follows]:  :eíÑLÐþÖõe
                       which He brings out and brings in  óÖ½−ÌòÐ×Ôôe óÖê−Ì®BnÓL
                                                                                                   “Pharaoh’s daughter went down to the river  þÒêÐ−ÔíñÔ¼íÒ¼ÐþÔt³ÔaðÓþÑzÔî
                by number and by their [individual] names;  ,óÖ³BôÐLÌëe þÖtнÌôÐa
                                                                                                                  in order to bathe in it.”  :Ba ±ÒìÐþÌñ
           as it is said: “Who brings out their host by number,  óÖêÖëЮþÖtнÌôÐaê−Ì®BnÔíþÔôÍêÓpÓL
                           and calls each by its name.” 2  :êÖþКÌ−óÑLÐaóÖlŠ×Ðñ                                  Along the river’s edge.  .øÉàÀéÇäãÇé-ìÇò
                                                                                                                [Meaning:] near the river,  ,þBêÐ−ÔíñÓ®Ñê
               [5] Yoseif [who] was [already] in Egypt.  .íÄéÞÈøÀöÄîÀáäÈéÈäóÅñBéÀå [ä]
                                                                                             as in: “See Yoav’s property is next to mine (−ÌðÖ−ñÔ¼).”  13  ,−ÌðÖ−ñÔ¼ëÖêB− ³ÔšÐñÓìeêÐþBôÐk
                          But, were not he and his sons  e−Öíî−ÖòÖëe êeí êGÎíÔî
                                                                                                        It has the meaning of the actual hand  ,LÖnÔôðÖ− öBLÐñ êeíÐî
                             included in the seventy? 3  ,ó−̼ÐëÌLñÔñÐ×Ìë
                                                                                                       because a person’s hand is next to him.  .Bñ íÖ×eôнóÖðÖêÖíðÔiÓL
              Then what does [Scripture] intend to teach us?  ?eòÑðÐnÔñÐñêÖaíÔôe
                                                                                                                   Our Sages explained 14  ,eþÐôÖê eò−ѳBaÔþÐî
                         Would we not know ourselves  ó−̼ÐðB− eò−Ì−ÖíêG−Ì×Ðî
                                                                                                         that ³B×ÐñBí—walking refers to dying,  ,íÖ³−Ìô öBLÐñ "³B×ÐñBí,,
                                that he was in Egypt?  ?óÌ−ÔþЮÌôÐëíÖ−Öí êeíÓL
                                                                                                     as in: “Behold, I am going (CÑñBí) to die.” 15  ,³eôÖñCÑñBí −Ì×ÒòÖêíÑpÌíBôÐk
                     But, [the purpose is] to let you know  Eμ−ÌðBíÐñêÖlÓê
                                                                                                                  They were going to die  ³eôÖñ ³B×ÐñBí
                           how righteous Yoseif was—  ,¹Ñ½B− ñÓLB³ÖšÐðÌ®
                                                                                              because they opposed her (Pharaoh’s daughter).” 16  .dÖa eì−ÌnÓL−ÌõÐñ
              the same Yoseif who tended his father’s sheep,  ,î−ÌëÖêöêÒ®³ÓêíÓ¼BþÖí¹Ñ½B− êeí
                                                                                               The verse supports them (the Sages’ explanation),  ,öÖ¼−ÐiÔ½Ðô ëe³ÖkÔíÐî
                      is the same Yoseif who was in Egypt  ,óÌ−ÔþЮÌôÐëíÖ−ÖíÓL¹Ñ½B− êeí
                                and he became king,  ,CÓñÓôíÖNμÔòÐî
                                                                                          11 See Rashi Ber. 6, 14.  12 Yeshaiyahu 19, 6.  13 II Shmuel 14, 30.  14 (Sotah 11b.) Why were her maidservants
       1 See Bereishis 46, 8–27.  2 Yeshaiyahu 40,26.  3 In Bereishis 46, 27 they are included in the seventy who  “walking” by the riverside, why were they not just standing or sitting? (G.A.)  15 Bereishis 25, 32.  16 I.e., they
       descended to Egypt.                                                                opposed the rescuing of Moshe. (S.C.)
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16