Page 13 - SHMOT
P. 13

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 1 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black
 #
       [3]               Shemos—Shemos 1:10–11 àéYé:à úåîùZúåîù                     1 SHMOT                 Shemos—Shemos 1:22–2:1 à:áYáë:à úåîùZúåîù          [10]
                           Lest he increase so much, í†ÓaÐþÌ−-öÓt                         22. Pharaoh then commanded all his people, saying, þÒ¢ôêÑñB £nÔ¼-ñÖ×ÐñíÒ fl¼ÐþÔtî¤Ô®Ð−Ôî .ë×
                                that, if there is war, ·íÖôÖìÐñÌôíÖòê¥ÓþК̳-−ÞÌkí„Ö−ÖíÐî                       “Every boy who is born ðB †lÌiÔíö¤ÑaÔí-ñÖk
            he will join our enemies and fight against us, eò£Öa-óÔìÐñÌòÐî eò− flÑêÐò ¤N-ñÔ¼ ·êeí-óÔb¹¥Ô½BòÐî  must be thrown into the river; eí flŠ×−ÌñÐLÔz ·íÖþÒ·êÐ−Ôí
                            driving us from the land. :±ÓþÞÖêÖí-öÌôí'ÖñÖ¼Ðî                         but every girl shall be allowed to live.” ô :öeÞiÔìÐz³£ÔaÔí-ñÖ×Ðî
        11. They appointed conscription officers over him ó− flÌqÌô−¤ÑþÖN ·î−ÖñÖ¼ eô−¥ÌNÖiÔî .ê−     2 1. A man of the house of Levi went −¢ÌîÑñ³−¤ÑaÌôL−£ÌêCÓñ'ÑiÔî.ê á
                                                                                                        and married the daughter of Levi. :−ÞÌîÑñ-³Ôa-³Óêì £ÔwÌiÔî
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
             Our Sages [however] explained [the singular Bñ]  ,eLÐþÖð eò−ѳBaÔþÐî
                             as: “Let us deal shrewdly  óÑkÔìгÌò                                              and Royalty 62  from Miriam;  ,óÖ−ÐþÌnÌô ³e×ÐñÔôe
                         with the Savior of Israel (God)  ñÑêÖþÐNÌ−ñÓLöÖ¼−ÌLBôÐñ                            as is cited in Maseches Sotah. 63  .íÖ¬B½ ³Ó×ÓqÔôÐëêÖ³−ÌêÐðÌk
                 by bringing about their fate through water  ,óÌ−ÔôÐaóÖòeðÐñ                                     [22] All his people. 64  .BnÇò-ìÈëÀì [áë]
                             for He has already sworn  ¼ÔaÐLÌòþÖëÐkÓL                      Also upon them (the Egyptians) did he issue the decree.  ,þÔïÖbóÓí−Ññμ¹Ôê
       that he will never again bring a flood upon the world.” 10  :óÖñB¼Öñ ñeaÔôê−ÌëÖ−êHÓL                On the day that Moshe was born  íÓLô ðÔñBpÓL óB−
                     (They [the Egyptians] did not realize  eò−ÌëÑíêGóÑíÐî)                                      his astrologers told him,  :î−Öò−ÌòÐèԬЮÌêBñeþÐôÖê
           that [His promise was] not to flood the entire world  ,ê−ÌëÑô Bò−ÑêóÖñB¼ÖíñÖkñÔ¼ÓL                “Today, their savior was born,  ,öÖ¼−ÌLBô ðÖñBò óBiÔí
                         but He might flood one nation.  .³ÔìÔêíÖneê ñÔ¼ê−ÌëÑô êeí ñÖëÎê                            but we do not know  ó−̼ÐðB− eòÖêö−ÑêÐî
                            [From an old Rashi text]).  :(öÖLÖ−−"ÌMÔþÐa                           whether he is from the Egyptians or the Jews,  ,ñÑêÖþÐNÌiÌôóÌêóÌ−ÔþЮÌnÌôóÌê
                          Driving us from the land—  .õÆøÈàÈä-ïÄîäÈìÈòÀå                                                 but we forsee  eòÖêö−ÌêBþÐî
                                  against our will. 11  .eòÑìÐþÖkñÔ¼                            that he is destined to be smitten through water.”  ,óÌ−ÔôÐa ³BšÐñÌñ BõBqÓL
                       Our Sages, however, explained it:  ,eLÐþÖðeòѳBaÔþÐî                  Therefore, on that day, he (Pharaoh) issued a decree  óBiÔí B³Bê þÔïÖbCÖ×−ÌõÐñ
                           [Pharoah spoke] as a person  óÖðÖêÐk                                               also regarding the Egyptians,  ,ó−ÌiÌþЮÌnÔíñÔ¼¹Ôê
                     who expresses a curse about himself  BôЮԼñÑlÔšÐnÓL                             as it is said: “Every son that will be born”  ,ðBlÌiÔíöÑaÔíñÖkþÔôÍêÓpÓL
                       but attaches his curse to others. 12  ,ó−ÌþÑ ìÎêÔë B³ÖñÐñÌšíÓñB³Ðî   and it does not say: “that will be born to the Hebrews.”  ;ó−ÌþÐë̼Öñ ðBlÌiÔíþÔôÍêÓòêGÐî
                           It is as if it had been written:  ,ëÔ³Ö× el−ÌêÐ× êeí −ÑþÎíÔî          They (the astrologers), however, did not know  ó−̼ÐðB− e−ÖíêGóÑíÐî
                       “And we will go up out of the land  ±ÓþÖêÖíöÌô eò−ÌñÖ¼Ðî                     that he (Moshe) was destined to be smitten  ³BšÐñÌñ BõBqÓL
                              and they will inherit it.”  :ÖíeLÖþ−Ì−óÑíÐî                                       by the waters of Meriva. 65  :íÖë−ÌþÐô−ÑôñÔ¼
                                  [11] Over him.  .åéÈìÈò [àé]                                     [1] And married the daughter of Levi.  .éÞÄåÅì-úÇa-úÆàçÇwÄiÇå [à]
                         [Meaning:] upon the nation. 13  :óÖ¼ÖíñÔ¼                                      He (Amram) had separated from her  íÖpÓnÌôíÖ−Öí LeþÖt
                              Conscription officers.  .íéÄqÄî                                                   due to Pharaoh’s decree 12  ,íÒ¼ÐþÔt³ÔþÑïÐè−ÑòÐtÌô
                [ó−ÌqÌô] is derived from the word ½Ôô— tribute.  ,½Ôô öBLÐñ                                   and he [now] took her back  dÖþ−ÌïÍìÓíÐî
        [Thus, ó−ÌqÌô−ÑþÖN are] officers who collect tribute from them.  ,½ÔnÔíóÓíÑôö−ÌëBbÓLó−ÌþÖN          and married her a second time.  ,ó−ÌiÌòÐLö−ÌìewÌñdÖëíÖNÖ¼Ðî
                              And what is the tribute?  ?½ÔnÔíeíÔôe                                        She, too, became youthful again.  .íÖþμÔò ³B−ÐíÌñíÖ×ÐõÓíÓòê−Ìí¹ÔêÐî
        That they build warehouse [storage] cities for Pharaoh.  :íÒ¼ÐþÔõÐñ ³BòÐkнÌô−ÑþÖ¼eòÐëÌiÓL         [Actually] she was 130 years old,  ,íÖ³Ð−ÖííÖòÖL ñ"š ³Ôëe
                                                                                          62 I.e., King David.  63 11b.  64 Why were the Egyptians also subjected to this terrible decree?  65 And not by the
       10 Since God punishes íÖcÌôðÓèÓòÐkíÖcÌô—measure for measure, Pharaoh thought that if he subjects the Jews to death by  waters of the Nile.  1 That all male children be killed.  2 The following appears here in an old Rashi manuscript:
       water, God would have no comparable way to exact retribution.  11 I.e., they will so overpower us that they will  “and he remarried her, which explains μñ−î ‘he went,’ i.e., he followed his daughter’s advice, who had said to him:
       stay or go at will. (M., G.A.)  12 Because he can’t bear to utter such a thing about himself.  13 If î−ÖñÖ¼ refers to the  ‘Your decree [to separate from Yocheved] is worse than Pharaoh’s; where Pharaoh issued a decree [only] on the
       ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐa why is the singular î−ÖñÖ¼, rather than the plural óÓí−Ññμ used?   males, you have done so also on the females.’”
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18