Page 174 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 174

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
 <32v>-n∙, kaŋ piniḥ wayaḥ kari kaŋ made, mwaŋ tĕṅanan∙, hampuhan∙, lagi   <32v> yang paling sulung masih demikian pula yang kedua, serta Tĕnganan,
 riŋ bĕbĕṅan∙, maliḥ °istra mariŋ tgal∙, maliḥ °istri mariŋ gulumpaŋ, maliḥ   Ampuhan, juga di Bĕbĕngan, kemudian wanita menikah ke Tegal, wanita
 °istri mariŋ tabanan∙// 0 // tusan awka patpat∙, saŋ riŋ watan wariṅin∙, hanak   menikah ke Gulumpang, wanita menikah ke Tabanan // 0 // Tusan memiliki
 akweḥ, dadawuhalaŋ, tahukā // 0 // gunuŋ naṅka, hawka kaŋ bañjar gĕnteŋ,   empat anak, yang berada di Watan Waringin, menurunkan banyak anak,
 mambal∙, brasela, mwaŋ kaṅagusti mariŋ sibtan∙// 0 // pasimpaṅan∙, hawka   Dauh Alang, Tahuka // 0 // Gunung Nangka, memilik anak di Bañjar
 haṅluraḥ jlaṇṭik∙, kaŋ mati riŋ blaṅbaṅan∙, ṅūraḥ tṅanan pasihanira // 0 //   Gĕnteng, Mambal, Brasela, serta Sibetan // 0 // Pasimpangan, beranak
 haṅluraḥ haguŋ manak lima, kdhuŋ, kalaṅañar, ktut kalaŋ hañar, hintaran∙,   Angluraḥ Jlaṇṭik, yang gugur di Blangbangan, Ngūraḥ Tĕnganan namanya
 kacaŋ pawos∙, histri, hi gusti bakas∙, hi gusti kacaŋ pawos∙, hi gusti hintaran∙   // 0 // Angluraḥ Agung memiliki lima anak, Kĕdhung, Kalangañar, Ktut
 // 0 // wus puput∙, // 0 //  Kalang Hañar, Hintaran, Kacang Pawos, anak yang perempuan yaitu: I
 Gusti Ayu Bakas, I Gusti Ayu Kacang Pawos, I Gusti Ayu Intaran // 0 //
 Telah selesai, // 0 //



























 162  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         163
   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179