Page 178 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 178
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1v> // 0 // °awighnamastu // 0 // nihan babad∙ katuturaniŋ ratu ṅūni- // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Inilah babad tentang kisah raja dari masa
ṅūni/ luluhurira saṅamĕtu riŋ yāwadhwipā, yadyapi katka maṅke // ṅūni lampau, leluhur yang lahir di Pulau Jawa, pun hingga dewasa ini. Dahulu
riṅasitkāla, salīṇanirāryya pañca paṇḍawa riŋ walukārṇnawa, prasiddha kala, setelah wafatnya Sang Pañca Paṇḍawa di gurun pasir, berhasil kembali
muliḥ mariŋ kahyaṅan iŋ surālaya, maluyā śarīra dewata sira, hnĕṅakna ke kahyangan di alam para dewa, mereka kembali berbadan dewa, hentikan
pwa ri polahira // kunaŋ °ikaŋ gumanti riṅastinapurā, potrakānira sejenak keadaan mereka di alam para dewa. Yang menggantikannya di
narāryyārjjuna, swatmājanira warabhimanyu, °ikaŋ makebwa dyaḥ °uttari, Astinapurā, adalah cucu dari Ārya Arjuna, putra kandung dari Abhimanyu,
putri sakiŋ wirāṭapuri, hinabhiśeka śrī mahārāja parikṣit∙, hantyanta yang beribu Dyaḥ Uttari, putri dari Kerajaan Wirāṭa, yang diberikan
wibhuhiṅ keśwaryyanira siniwi maka purohitaŋ śrī bhāgawān krĕpa, gelar mahārāja Parikṣit, luar biasa kekuasaannya, yang dijunjung sebagai
panariwrĕtta deniŋ śantanā kuruwaṅśa, makādi yuyutsu, sañjaya. kunaŋ pendeta istana adalah Bhāgawān Krĕpa, dibantu oleh keturunan bangsa
yan pira hantarani sowenirān siniwi, ri tka niŋ kapralayanira pjaḥ pwa sira Kuru, terutama Yuyutsu, Sañjaya. Entah berapa lama beliau berkuasa, saat
sinahutiŋ nāga takṣaka, maka hetuŋ śāpanira bhāgawan∙ śrĕṅgi. tan ucapĕn∙ ajalnya tiba beliau digigit oleh ular Takṣaka, yang disebabkan oleh kutukan
panaṅis nikaŋ sanāgara, °i wkasan sinĕṅkakĕn∙ swātmajanira, maṅdiri Bhagawān Śrĕnggi. Tidak diceritakan bagaimana kesedihan yang melanda
lokaphālakā riṅastinapura, hinabhiśekā pwa sira śrī mahārāja janamejaya, seluruh negeri, kemudian yang dinobatkan adalah putranya, menjadi
sira ta gumawayak nikaŋ yajñā sarppa, makā donta pjaha nikaŋ nāga raja Hastinapura, yang bergelar Mahārāja Janamejaya, beliaulah yang
takṣakā, °i waksan tan siddhe kaŋ yajñā, hnĕṅa- . . . melaksanakan korban ular, dengan tujuan untuk kematian ular Takṣaka,
kemudian yajña tersebut gagal, […]
166 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 167