Page 180 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 180
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<44r>-g∙ deniŋ bala mādhura, maka maṅgala °ikaŋ wīramantri mādhura, […] sebagai pemimpin yaitu mantri yang gagah berani dari Mādhura,
hakweḥ °ikaŋ nāgara kapĕrjaya denya, hana śīrṇna parawaśā soriŋ praŋ, banyak kerajaan yang ditaklukkannya, ada yang dihancurkan dikalahkan
hana nuṅkul aris∙, lwir nikaŋ nāgara, riŋ garĕṣik∙, riŋ lasĕm∙, riŋ sĕddhayu, dalam perang, ada yang tunduk menyerah, kerajaan-kerajaan itu sebagai
hakweḥ yan hujarakna kabeḥ, prasāma sumewakā mariŋ surabhaya // beriku Garĕṣik, Lasĕm, Sĕddhayu, banyak bila diceritakan semuanya,
tatkālanyan agĕŋ manahiŋ bala maṅkasar, makādi bala mādhura, śrī narapati semuanya mengabdi ke Surabaya. Ketika keinginan pasukan Makasar mulai
riŋ mataram∙, yatikā gumanti wuwusĕn∙, °ikaŋ prasiddha ratu-ratu niŋ membara, demikian pula pasukan Mādhura, Raja di Mataram, beliau yang
samānta rāja yāwa, makon ta sirāṅdanakĕn∙ pekāyodha muwaḥ // 0 // puput kembali diceritakan, yang menjadi raja diraja raja-raja di Tanah Jawa, beliau
sinurat∙ riŋ rahinā, bu, °u, wara madhaśya, titi, paŋ, piŋ, 4, kārttikamaśā, memerintahkan untuk berperang.Selesai ditulis pada hari Rabu, Umanis,
raḥ, 4, tĕŋ, 5, °iśakā, 1854 // 0 // wuku Mĕdangsia, paruh gelap hari keempat, bulan Kartika, Raḥ 4, Tĕnggĕk
5, tahun Śaka, 1854.
168 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 169