Page 183 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 183

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // °oṁ °awighnāmāstu // 0 // °oṁ diwyaṃ datra bedhaṁ, namoste   // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // °Ong diwyaṃ datra bedhaṃ, namoste
                                     wyakaraṇaṁ, nugra sama°itaṁ, twaṁ pragyaṃ ditakaṃ, sudyastuti     wyakaraṇaṃ, nugra sama°itaṃ, twaṃ pragyaṃ ditakaṃ, sudyastuti
                                     niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyanṭaṃ // °oṁ ṅkāraṃ cāndra śiwaṃ,     niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyanṭaṃ // °Ongkāraṃ cāndra śiwaṃ,
                                     °astrādadi waranaṃ, krĕṣṇā tūryya wiśakaṃ, śonityaṃ bhuja mūrdhaṃ,   °astrādadi waranaṃ, kṛṣṇā tūryya wiśakaṃ, śonityaṃ bhuja mūrdhaṃ,
                                     śujiṭāṃ ya °ārthanaṃ, satastyaṃ śa°aśraṇi // wyantaraṃ wiṇḍu dwayaṃ,   śujiṭāṃ ya °ārthanaṃ, satastyaṃ śa°aśraṇi // Wyantaraṃ wiṇḍu dwayaṃ,
                                     jiwitaṃ mahālokaṃ, patyaṃ rekaṃ śodittaṃ, kārthawyaṃ bhrahmā      jiwitaṃ mahālokaṃ, patyaṃ rekaṃ śodittaṃ, kārthawyaṃ bhrahmā
                                     sargghaḥ, donikā ya laṅganaṃ, piṇḍā niśca śuddhyataṃ // °ewa twaṃ   sargghaḥ, donikā ya langganaṃ, piṇḍā niśca śuddhyataṃ // °Ewa twaṃ
                                     sarggaccaṇāṃ, sārwwājñaṇāṃ, sākyaṃ nāśca wihyataṃ, bhepatwaṃ      sarggaccaṇāṃ, sārwwājñaṇāṃ, sākyaṃ nāśca wihyataṃ, bhepatwaṃ namos
                                     namos krĕṣṇāṃ, nāṣṭāya kuśarekaṃ, śakilyaścā wratmanaṃ // 0 // sĕmbahi   kṛṣṇāṃ, nāṣṭāya kuśarekaṃ, śakilyaścā wratmanaṃ // 0 // Sembah hormat
                                     ṅhulun riŋ padadwaya bhaṭāra catūrmukā, sira hanugrahā ri kajagadditani   hamba pada kedua kaki Dewa Brahmā, beliau memberikan anugrah berupa
                                     ṅhulun∙, siddha niŋ saprayojanānya tan kawighnan∙, hamrĕdyakĕn    kesejahteraan, berhasil mencapai tujuan dan tidak terhalang, menyusun
                                     miktaŋ kaṭā, brahmākula sārggaḥ, °eki hulun hangajarākĕn∙ pūrwa tatwā   dan mengembangkan cerita mengenai sejarah keturunan kaum Brahmana,
                                     brahmāwāṅśajānira, ṅkāneŋ °oṁ ṅkara candra śiwārastrayanā, patmo niŋ   saya yang akan memaparkannya saat ini tentang asal mula leluhur kaum
                                     krĕṣṇājñaṇā catūrmaśā daśā                                        Brahmana, pada saat °Ongkara candra śiwārastrayanā, patmo ning
                                                                                                       kṛṣṇājñaṇā catūrmaśā daśā
























                 172                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         173
   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188