Page 185 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 185
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<51r>-n aṅśā, marabi hida tatigā, brahmāṇi hasiki, kaŋ kadi kocapiṅ […] dipersunting oleh Ida Kawotan, yang pergi ke naṭār jawā, yang
harĕp∙, maputrā histrī, 2, wiji, ni dayu putu slat∙, kahambil antuk ida hanom laki-laki mempersunting saudara Ida Tapa, yang tinggal di Tĕgĕḥ Gianyar,
kuramās∙, hida ni dayu mādhe, kahambil antuk ida ñoman bukyan∙, hagriyā tidak diberikan ijin untuk pulang ke Sukāwati, namun di sana beliau tidak
riŋ tulikūp∙, māliḥ rabin ida wayan aṅśā, saṅāyu pūrṇnī, mañamā riŋ saŋ mempunyai keturunan, lalu Ida Pedanda mendatangkan tamu laki-laki,
madhe pamogan∙, mupwā wkā, 4, wiji, dayu mādhe batwan∙, dayu ñoman dari Sanur, masih keponakan dari Pedaṇḍa Datu di Sanūr, diberikan istri,
taṅi, ni dayu suwuŋ, ni dayu ktut batwan∙, māliḥ hida haṅśā, madruwe rabi saudara dari Ida Wayan Bukyan Angśā, yang bertempat tinggal di Tĕgal
wwaŋ, mawāṣṭa jro lantaŋ ṅiduŋ, mañamā riŋ hi mkĕl jĕla- Suci, sekarang diceritakan Ida Wayan Bukyan Angśā, mempunyai tiga orang
istri, salah satu istrinya wanita Brahmana, seperti yang disebutkan di depan,
lalu menurunkan dua orang anak perempuan, yaitu Ni Dayu Putu Slat,
dipersunting oleh Ida Hanom Kuramās, Ni Dayu Mādhe, dipersunting oleh
Ida Ñoman Bukyan, yang tinggal di Tulikūp, istri Ida Wayan Angśā yang
lain, bernama Sang Ayu Pūrṇnī, bersaudara dengan Sang Madhe Pamogan,
ia mengangkat empat orang anak, yaitu Dayu Mādhe Batwan, Dayu Ñoman
Tangi, Dayu Suwung, dan Dayu Ktut Batwan, lagi Ida Hangśā, mempunyai
istri dari wanita kebanyakan, bernama Jro Lantang Ngidung, bersaudara
dengan I Mĕkĕl Jĕla-
174 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 175