Page 291 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 291
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1v> // 0 // °aum ̐ °awighnam hastu nāma śwaha // 0 // paṅakṣamani ṅulun∙, // 0 // Ya Tuhan, semoga tiada halangan, nāma śwaha // 0 // Hamba mohon
riŋ paḍa bhaṭāra yaŋ mami, saŋ ginlāriŋ sāriniŋ °om ̐ ṅ karāṇan mantra ampun ke hadapan Bhaṭāra dan Hyang, dengan puja dan doa yang tinggi
hraḍaya cuønilayaṃ sidyaṃ, yogiśwaranaṃ, sira saŋ nugrahā riŋ hana berupa sari dari om ̐ kāra, dari lubuk hati yang suci murni, dan ke hadapan
wak kā-pūrwwanira wus lĕpas∙, luputa mami riŋ tūlaḥ pamidḍiḥ, mwaḥ para raja yogi yang telah berhasil, yang telah memperoleh anugrah untuk
sawigrahaniŋ papa ptakā, tan kataman hupadrawā de bhaṭāra yaŋ mami, menceritakan asal mula mereka yang telah tiada. Kiranya terlepas hamba
wastu paripurṇna, nĕmwakĕn hayu, dirghyayuṣa kula gotra sĕntanā, dari segala kutukan dan segala derita malapetaka dosa serta kemalangan
namostu jagatditaya, °aum ̐ paṅakṣamani ṅulun∙, ne kagaduḥ holiḥ °idā dari Bhaṭāra dan Hyang junjungan hamba. Semoga disempurnakan,
bhaṭāra riŋ gunuŋ haguŋ, riŋ kayaṅaniŋ toklaṅkir, riŋ deśa besukiḥ, ṅa, akhirnya memperoleh keselamatan, panjang usia sampai dengan seluruh
pratekaniŋ pañjañjan∙, holiḥ °idā bhaṭāra riŋ gunuŋ haguŋ, riŋ kayaṅaniŋ warga turun-temurun. Hamba mohon maaf. Beliau yang dibuatkan tempat
tokla-ṅkir, riŋ besukiḥ, makayaṅan hida dalĕm sampraṅan∙, mwaŋ °ida pemujaan oleh Ida Bhaṭāra di Gunung Agung, yaitu di Desa Bĕsakih.
ḍalĕm tarukan∙, mkadi °idā dalĕm kĕtūt∙, paḍa riŋ sampraṅan∙, sami ṅawa Perincian masing-masing pañjañjan dari Ida Bhaṭāra di Gunung Agung,
kawibhawan∙, sakiŋ besukiḥ, kayaṅaniŋ toklaṅkir, [...] di tempat suci Toklaṅkir, di Bĕsakiḥ, tempat candi dharma-nya Dalĕm
Samprangan, Dalĕm Tarukan, demikian pula Dalĕm Kĕtūt. Ketiganya di
Samprangan. Masing-masing mempunyai wibawa, dari Bĕsakih, tempat suci
di Tohlangkir, […]
280 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 281