Page 294 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 294

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
 <50r> pramakewalyā, [aksara modre], pradanatatwa lalata, halis kiwa. netra   […] paramakaiwalya, [aksara modre], pradhānatattwa (di) kening, alis
 kiwa. nasikā kiwa. pasuk wĕtuniŋ bayu. mareŋ talu hetu. nyan talawya   kiri, mata kiri, hidung kiri. Masuk keluarnya udara. Dari langit-langit
 gaganā, wak wisudḍa. kawikara sapinda panuṅgaliŋ raṣa, matra si kāsor   rongga mulut asalnya. Inilah Jala Wyang Gagaṇa , penyucian perkataan.
 1
 sakeŋ niskalā, wyapakā riŋ tuŋtuŋniŋ naḍa kalinak sira. kamala cakra paḍa   Cacat seluruh persatuan rasa. Yang terbawah meletup dari alam takterlihat.
 wiśeṣa. paḍa cakra heŋ sakeŋ tuŋtuŋniŋ graha, ṅa, tan kagaṅgwaniŋ smara,   Merasuk ke ujung nāda Engkau terurai. Cakra teratai sama-sama berkuasa.
 nisparigrahā, ka, wkasiŋ sande luhur, ka, pakĕmpĕlira, sĕntananiŋ smara   Begitu pula cakra terluar dari ujung gerhana(?). Dikatakan tidak terjerat oleh
 ratiḥ, hanapā kamalā goṣa. ṅa. likniŋ sabda, tula sukṣma waknya. na gora   asmara. Niṣparigraha, artinya: ujung senja di atas(?), artinya: penyatuan
 rupa sasira. na ni kama ratiḥ, kamālā.  keturunan Smara dan Ratih. Ia disebut hanapā kamalāgoṣa . Pekikan suara
 2
 seimbang halus perkataannya. Demikian mengerikan seluruh tubuhnya (?).
 Demikianlah Kama Ratih terkalahkan.

 1   Air berwarna jingga langit.
 2   Bertutur dengan bunga teratai dengan suara guruh (?).


























 282  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA        283
   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299