Page 293 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 293
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<50r> pramakewalyā, [aksara modre], pradanatatwa lalata, halis kiwa. netra […] paramakaiwalya, [aksara modre], pradhānatattwa (di) kening, alis
kiwa. nasikā kiwa. pasuk wĕtuniŋ bayu. mareŋ talu hetu. nyan talawya kiri, mata kiri, hidung kiri. Masuk keluarnya udara. Dari langit-langit
gaganā, wak wisudḍa. kawikara sapinda panuṅgaliŋ raṣa, matra si kāsor rongga mulut asalnya. Inilah Jala Wyang Gagaṇa , penyucian perkataan.
1
sakeŋ niskalā, wyapakā riŋ tuŋtuŋniŋ naḍa kalinak sira. kamala cakra paḍa Cacat seluruh persatuan rasa. Yang terbawah meletup dari alam takterlihat.
wiśeṣa. paḍa cakra heŋ sakeŋ tuŋtuŋniŋ graha, ṅa, tan kagaṅgwaniŋ smara, Merasuk ke ujung nāda Engkau terurai. Cakra teratai sama-sama berkuasa.
nisparigrahā, ka, wkasiŋ sande luhur, ka, pakĕmpĕlira, sĕntananiŋ smara Begitu pula cakra terluar dari ujung gerhana(?). Dikatakan tidak terjerat oleh
ratiḥ, hanapā kamalā goṣa. ṅa. likniŋ sabda, tula sukṣma waknya. na gora asmara. Niṣparigraha, artinya: ujung senja di atas(?), artinya: penyatuan
rupa sasira. na ni kama ratiḥ, kamālā. keturunan Smara dan Ratih. Ia disebut hanapā kamalāgoṣa . Pekikan suara
2
seimbang halus perkataannya. Demikian mengerikan seluruh tubuhnya (?).
Demikianlah Kama Ratih terkalahkan.
1 Air berwarna jingga langit.
2 Bertutur dengan bunga teratai dengan suara guruh (?).
282 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 283