Page 7 - The Reflection of National Character and Lifestyle of the British in Proverbs
P. 7
English proverb Russian equivalent
East or West - home is В гостях хорошо, а
best. дома лучше.
There is no place like
home.
Every bird likes its own Всяк кулик свое
nest. болото хвалит.
Глупа та птица,
которой гнездо свое не
мило.
Every dog is a lion at Всяк кулик в своем
home. болоте велик.
Home, sweet home. Дом, милый дом.
Dry bread at home is Сухой хлеб дома
better than roast meat лучше, чем жареное мясо
abroad. за границей.
Home is home, thought it Дом есть дом, пусть
be never so homely. он так прост.
My house is my castle. Мой дом - моя
крепость.
Let the world wag and Пусть мир шатается,
take mine ease in mine но оставит меня в покое
inn. на моем постоялом дворе.
Love your neighbour, yet Соседа люби, но
pull not down your fence. забор не сноси.
A constant guest is never Постоянному гостю
welcome. не рады.