Page 936 - Информационное обеспечение
P. 936

трактовку, представляющую собой «исповедь сына века», в которой композитор
            показал богатый внутренний мир художника как отражение сложных явлений ре-
            альной жизни.
               Третий способ ухода романтического героя от действительности состоял в его
            бегстве из современного города в какие-либо экзотические страны, не тронутые ци-
            вилизацией. Байрон воспевал идеальную жизнь примитивных первобытных людей.
            Герой Шатобриана удалялся в безбрежные просторы американских пре рий и там
            находил забвение. П. Мериме, французский писатель, создал образ ро мантической
            Испании с ее убийственными страстями, пунцовыми розами, веера ми, кастаньета-
            ми, кинжалами и сверкающими глазами испанки.
               В романтически возвышенном мире жили и обуреваемые сильными страстями
            герои опер Дж. Верди, который находил сюжеты для своих произведений то в Древ-
            нем Египте («Аида»), то в феодальных Испании и Италии («Дон Карлос», «Риго-
            летто»), то в современном ему Париже («Травиата»).
               Этот путь романтиков впервые привел к систематическому изучению фольк лора,
            правда, под специфическим углом зрения - как возврат к прошлому. Ком позиторы
            Шопен, Лист, Брамс ввели в обиход европейской музыки польские, венгерские на-
            родные мелодии. Лист в фортепианных произведениях и Бизе в «Кармен» исполь-
            зовали испанский фольклор, особенно стиль «фламенко». Ска жем, действие «Дон
            Жуана» и «Свадьбы Фигаро» Моцарта или «Фиделио» Бет ховена также происхо-
            дило в Испании, но в партитуре этих опер не встречается ни одной по-настоящему
            испанской темы или ритма болеро, хоты, фанданго.
               Былины, баллады, легенды, народные песни легли в основу искусства роман-
            тизма. Эту глубинную связь романтического музыкального и изобразительного ис-
            кусства с литературой особо следует подчеркнуть. Властителями дум вновь стали
            Данте, Шекспир, Сервантес. Шуман создавал свои вокально-драматические про-
            изведения непосредственно на поэтический текст, и невозможно понять его музы-
            ки, не зная того круга музыкальных образов, которые продиктовали ему «Крейсле-
            риану» и «Карнавал»; французский композитор Гектор Берлиоз перево дил на язык
            симфонической музыки трагедии Шекспира, «Фауста» Гёте, поэмы Байрона, вве-
            дя в музыкальный обиход байроновского героя Чайльд-Гарольда. Лист написал со-
            нату «После чтения Данте», вдохновленный образами «Боже ственной комедии»,
            симфонические поэмы «Мазепа» и «Гамлет», опираясь на литературные тексты
            Гюго и Шекспира. Но источником вдохновения для Листа наряду с литературным
            материалом являлись также живопись и скульптура. Он передавал музыкальными
            средствами свои впечатления от «Божественной коме дии» Данте, от картины Рафа-
            эля «Обручение», от статуй Микеланджело Джу лиано и Лоренцо Медичи. На лите-
            ратуру нередко опирались в своем творчестве и художники, особенно английские.
            Так, почти к каждому английскому пейзажу можно подобрать цитату из «Времен
            года» Дж. Томсона. Литературная первоосно ва была определяющей и в творчестве
            художников-прерафаэлитов; практически все их картины представляли собой ил-
            люстрации легенд, баллад, сказок.
               Общим для романтического мироощущения и в литературе, и в музыке, и в
            живописи было отображение спокойной, величественной природы как контраст-
            ного  фона  для  мятущегося  героя.  Например,  в  симфонии  Г.  Берлиоза  «Гарольд
            в Италии» образ героя представлен среди ликующей, озаренной лучами солнца
            роскошной природы, но она лишь подчеркивает опустошенность его души. По-
            этому  романтическое  искусство  предпочитало  либо  ночной  пейзаж  -  кладбища
            безбрежная унылая гладь моря, седые туманы, дикие отроги скал, либо пейзаж,
            говорящий о былом величии, - развалины старого замка, одинокая часовенка.

                                                 378
   931   932   933   934   935   936   937   938   939   940   941