Page 936 - Информационное обеспечение
P. 936
трактовку, представляющую собой «исповедь сына века», в которой композитор
показал богатый внутренний мир художника как отражение сложных явлений ре-
альной жизни.
Третий способ ухода романтического героя от действительности состоял в его
бегстве из современного города в какие-либо экзотические страны, не тронутые ци-
вилизацией. Байрон воспевал идеальную жизнь примитивных первобытных людей.
Герой Шатобриана удалялся в безбрежные просторы американских пре рий и там
находил забвение. П. Мериме, французский писатель, создал образ ро мантической
Испании с ее убийственными страстями, пунцовыми розами, веера ми, кастаньета-
ми, кинжалами и сверкающими глазами испанки.
В романтически возвышенном мире жили и обуреваемые сильными страстями
герои опер Дж. Верди, который находил сюжеты для своих произведений то в Древ-
нем Египте («Аида»), то в феодальных Испании и Италии («Дон Карлос», «Риго-
летто»), то в современном ему Париже («Травиата»).
Этот путь романтиков впервые привел к систематическому изучению фольк лора,
правда, под специфическим углом зрения - как возврат к прошлому. Ком позиторы
Шопен, Лист, Брамс ввели в обиход европейской музыки польские, венгерские на-
родные мелодии. Лист в фортепианных произведениях и Бизе в «Кармен» исполь-
зовали испанский фольклор, особенно стиль «фламенко». Ска жем, действие «Дон
Жуана» и «Свадьбы Фигаро» Моцарта или «Фиделио» Бет ховена также происхо-
дило в Испании, но в партитуре этих опер не встречается ни одной по-настоящему
испанской темы или ритма болеро, хоты, фанданго.
Былины, баллады, легенды, народные песни легли в основу искусства роман-
тизма. Эту глубинную связь романтического музыкального и изобразительного ис-
кусства с литературой особо следует подчеркнуть. Властителями дум вновь стали
Данте, Шекспир, Сервантес. Шуман создавал свои вокально-драматические про-
изведения непосредственно на поэтический текст, и невозможно понять его музы-
ки, не зная того круга музыкальных образов, которые продиктовали ему «Крейсле-
риану» и «Карнавал»; французский композитор Гектор Берлиоз перево дил на язык
симфонической музыки трагедии Шекспира, «Фауста» Гёте, поэмы Байрона, вве-
дя в музыкальный обиход байроновского героя Чайльд-Гарольда. Лист написал со-
нату «После чтения Данте», вдохновленный образами «Боже ственной комедии»,
симфонические поэмы «Мазепа» и «Гамлет», опираясь на литературные тексты
Гюго и Шекспира. Но источником вдохновения для Листа наряду с литературным
материалом являлись также живопись и скульптура. Он передавал музыкальными
средствами свои впечатления от «Божественной коме дии» Данте, от картины Рафа-
эля «Обручение», от статуй Микеланджело Джу лиано и Лоренцо Медичи. На лите-
ратуру нередко опирались в своем творчестве и художники, особенно английские.
Так, почти к каждому английскому пейзажу можно подобрать цитату из «Времен
года» Дж. Томсона. Литературная первоосно ва была определяющей и в творчестве
художников-прерафаэлитов; практически все их картины представляли собой ил-
люстрации легенд, баллад, сказок.
Общим для романтического мироощущения и в литературе, и в музыке, и в
живописи было отображение спокойной, величественной природы как контраст-
ного фона для мятущегося героя. Например, в симфонии Г. Берлиоза «Гарольд
в Италии» образ героя представлен среди ликующей, озаренной лучами солнца
роскошной природы, но она лишь подчеркивает опустошенность его души. По-
этому романтическое искусство предпочитало либо ночной пейзаж - кладбища
безбрежная унылая гладь моря, седые туманы, дикие отроги скал, либо пейзаж,
говорящий о былом величии, - развалины старого замка, одинокая часовенка.
378

