Page 440 - El Retorno del Rey
P. 440
de modo que el 184º día de los Años bisiestos se llamaba Sobrelithe, y se lo
celebraba de una manera especial. En total el Yule incluía seis días: los últimos
tres y los primeros tres de cada año.
La gente de la Comarca introdujo una pequeña innovación propia (a la larga
también adoptada en Bree), que llamaron Reforma de la Comarca. Les pareció
que la mudanza de los nombres de los días de la semana en relación con las
fechas anuales era desarreglada e inconveniente. De modo que en tiempos de
Isengrim II dispusieron que el día suelto que alteraba la sucesión no tuviese
nombre correspondiente a la semana. Desde entonces el Día de Año Medio (y el
Sobrelithe) se conoció sólo por su nombre, y no perteneció a semana alguna (p.
188). Como consecuencia de esta reforma, el año empezaba siempre el Primer
Día de la semana y terminaba el último Día; y una cierta fecha de cualquier año
tenía siempre el mismo nombre como día de la semana, de modo que la gente de
la Comarca ya no se cuidó de poner el día de la semana en las cartas o diarios.
[31] Esto les pareció adecuado y conveniente en el orden local, pero no lo era
tanto cuando se alejaban de Bree.
En las notas que preceden, como también en la narración, he utilizado los
nombres modernos de los meses y los días de la semana; designaciones, por
supuesto, ajenas a los Eldar, los Dúnedain y los Hobbits. La traducción de los
nombres Oestron me pareció esencial para evitar confusiones, y además las
épocas del año a las que se refieren nuestros nombres son poco más o menos las
mismas. No obstante, parece que se pretendía que el Día de Año Medio
correspondiera al solsticio de verano. En ese caso las fechas de la Comarca
estaban adelantadas en unos diez días, y nuestro Día de Año Nuevo correspondía
aproximadamente al 9 de enero de la Comarca.
En el Oestron se conservaron los nombres Quenya de los meses como los
nombres latinos que aún se utilizan en muchas lenguas modernas. Eran: Narvinyë,
Nénimë, Súlimë, Víressë, Lótessë, Nárië, Cermië, Urimë, Yavannië, Narquelië,
Hísimë, Ringarë. Los nombres Sindarin (usados sólo por los Dúnedain) eran:
Narwain, Nínui, Gwaeron, Gwirith, Lothron, Nórui, Cerveth, Urui, Ivanneth,
Narbeleth, Hithui, Girithron.
En esta nomenclatura, sin embargo, los Hobbits, tanto de la Comarca como
de Bree, no utilizaban los nombres Oestron, y se atenían a las anticuadas
denominaciones locales, que según parece habían tomado en la antigüedad de los
Hombres de los valles del Anduin; sea como fuere, en Valle y en Rohan se
encontraron nombres parecidos (cf. las notas acerca de las lenguas al final del
volumen). Los Hobbits habían olvidado en general y desde hacía tiempo el
significado de estos nombres, aun en los casos en que lo habían conocido; y en