Page 512 - 福爾摩斯探案全集
P. 512
“他說的是實話,"卡拉瑟斯說道。
“好了,好了,你們兩個是從遠方來的。這位尊敬的牧師是我們自己的本國貨。你們
在南非結識了拉爾夫·史密斯。你們有理由相信他不會活得很久了,你們發現他的侄
女要繼承他的遺產。我這話怎麼樣?嗯?”
卡拉瑟斯點點頭,威廉森咒駡不止。
“毫無疑問,她是最近的親屬,你們知道那個老人不會留下遺囑。”
“他不認字也不會寫,"卡拉瑟斯說道。
“所以你們兩人不遠萬里而來,到處查尋這位姑娘。你們打的主意是,一個人娶她,
另一個人分一部分贓款。由於某種原因,伍德利選上做丈夫。那原因是什麼呢?”
“我們在航途打牌,用那個姑娘作注,伍德利贏了。”
“我明白了。你把姑娘騙到你家裡,好讓伍德利到你家向她求愛。可是她看得出伍德
利是個酗酒的惡棍,不願和他來往。同時,你自己也愛上了這位姑娘,這就完全打亂
了你們的安排。你想到那個惡棍要佔有這姑娘,便再也不能容忍了。”
“對,的確,我不能再容忍了。”
“於是你們爭吵起來。他一怒之下就走了,把你撇在一邊,自己打主意了。”
“威廉森,我看,我們要說的這位先生都說了,已經所剩無幾了,"卡拉瑟斯苦笑著大
聲喊道,"對,我們爭吵過,他把我打倒了。不管怎樣,在打架方面,我和他是不相
上下的。後來我就見不到他了。原來那時他在這裡結識了這位被免職的牧師。我發現
他們倆在這兒租了房子,這正是她去車站的必經之路。在這以後我就留心照料她,因
為我知道風聲邪惡啊。我一次又一次地去看他們,因為很想知道他們在追求什麼。兩
天以前伍德利帶著這封電報到我家來,電報說拉爾夫·史密斯已經去世。伍德利問我
是不是遵守講好的交易條件。我說我不願意。他問我是不是自己想娶那姑娘,然後分
給他一部分財產。我說我倒是願意這麼辦,可是姑娘不答應。伍德利說,"讓我們先
把她娶到手,過一兩個星期,她對事情的看法就會有所不同了。"我說我不願意動用
武力。所以他就現出那出言下流的無賴本色,罵罵咧咧地走了,並且發誓說,一定要
把她弄到手。她打算這個週末離開我,我弄到一輛輕便馬車送她去車站,可總是放心
不下,所以騎自行車趕來。然而,她已經動身了,還沒等我追上她,禍事就發生了。
我一看到你們兩位先生把她乘坐的馬車趕回來,我就立即知道情況不妙了。”
福爾摩斯站起來,把煙蒂扔進壁爐。"我的感覺一直很遲鈍,華生,"他說道,"當你
報告說你見騎車人好象在灌木叢中整理領帶,光是這一件事就早已向我說明了一切。
不過,我們還可以慶倖我們通到這樣一樁希奇古怪的、在某些方面又是獨一無二的案
子。我看見車道上來了三名區員警,我很高興看到那個小馬夫也能跟他們走得一樣
快,所以,看來,不管是牧師,還是那個有趣的新郎,由於他們今天早晨的非法行
動,將永無出頭之日了。華生,我想,憑你的醫務能力,你可以拜訪史密斯小姐,告
訴她,假如她恢復了健康,我們就送她回娘家去。如果她還沒有完全復原,你可以暗
示說,我們準備給米得蘭公司的一位年輕電學家打電報,這多半可以把她治癒。至於
你,卡拉瑟斯先生,我想你對你參加的罪惡陰謀活動,已經力所能及地進行了補救。
511