Page 667 - 福爾摩斯探案全集
P. 667
“在他們跑了一二英里路的時候,遇到了一個沼地裡的牧人,他們大喊著問他看到了
他們所追捕的人沒有。據說那牧人當時被嚇得簡直都說不出話來了,後來,他終於說
他確實看到了那個可憐的少女,後面還有一群追索著她的獵狗。‘我看到的還不止這
些呢,’他說道,‘修果·巴斯克維爾也騎著他那黑馬從這裡過去了,還有一隻魔鬼似
的大獵狗一聲不響地跟在他的後面。上帝啊,可別讓那樣的狗跟在我的後面!’那些
醉鬼老爺們罵了那牧人一頓就又騎著馬趕了下去。可是不久他們就被嚇得渾身發冷
了。因為他們聽到沼地裡傳來了馬跑的聲音,隨後就看到了那匹黑馬,嘴裡流著白沫
跑了過去,鞍上無人,韁繩拖在地上。從那時起那些浪子們就都擠到了一起,因為他
們已經感到萬分恐怖了,可是他們總還是在沼地裡前進著。如果他們只是一個人走在
那裡的話,無疑地早就會撥轉馬頭跑回去了。他們就這樣慢慢地騎著前進,最後終於
趕上了那群獵狗。這些狗雖然都是以驍勇和優種出名的,可是這時竟也擠在沼地裡的
一條深溝的盡頭處,競相哀鳴起來,有些只已經逃之夭夭了,有些則頸毛直豎,兩眼
直瞪瞪地向前面一條窄窄的小溝裡望著。
“這幫人勒住了馬,可以猜想得到,他們現在已比出發的時候清醒得多了。其中大多
數已經不想再前進了,可是有三個膽子最大的——也許是醉得最厲害的——繼續策馬向山
溝走了下去。前面出現了一片寬闊的平地,中間立著兩根大石柱——至今還可以看到——
是古時不知是誰立起來的。月光把那塊空地照得很亮,那因驚恐和疲憊而死的少女就
躺在那塊空地的中央。可是使這三個膽大包天的酒鬼毛骨悚然的既不是少女的屍體,
也不是躺在她近旁的修果·巴斯克維爾的屍體,而是站在修果身旁撕扯著他喉嚨的那
個可怕的東西,一隻既大又黑的畜生,樣子象一隻獵狗,可是誰也沒見過這樣大的獵
狗。正當他們看著那傢伙撕扯修果·巴斯克維爾的喉嚨的時候,它把閃亮的眼睛和直
流口涎的大嘴向他們轉了過來。三個人一看就嚇得大叫起來,趕忙撥轉馬頭逃命去
了,甚至在穿過沼地的時候還驚呼不已。據說其中的一個因為看到了那傢伙當晚就嚇
死了,另外兩個也落得個終身精神失常。
“我的兒子們啊,這就是那只獵狗的傳說的來歷,據說從那時起那只狗就一直可怕地
騷擾著咱們的家族。我所以要把它寫下來,還因為我覺得:隨便聽到的東西和猜測的
東西要比知道得清清楚楚的東西可怕得多。不可否認,在咱家的人裡,有許多都是未
得善終的,死得突然、淒慘而又神秘。但願能得上帝無邊慈愛的庇護,不致降罰於我
等三代以至四代唯聖經是聽的人們。我的兒子們,我借上帝之名命令你們,並且勸你
們要多加小心,千萬要避免在黑夜降臨、罪惡勢力囂張的時候走過沼地。
“〔這是修果·巴斯克維爾[此修果·巴斯克維爾為這篇家書開頭所提到之修果·巴斯克
維爾之同名後代。——譯者注]留給兩個兒子羅傑和約翰的家書,並敦囑二人萬勿將此
事告知其姊伊莉莎白。〕”
摩梯末醫生讀完了這篇怪異的記載之後就把眼鏡推上了前額,直望著歇洛克·福爾摩
斯。福爾摩斯打完呵欠就把煙頭扔進了爐火。
“嗯?”他說。
“您不覺得很有趣味嗎?”
“對一個搜集神話的人來說,是很有趣味的。”
摩梯末醫生從衣袋裡掏出來一張折疊著的報紙。
666