Page 884 - 福爾摩斯探案全集
P. 884
“這一定是壞事情,華生!"福爾摩斯說道,雙眉緊鎖坐在那裡。
夜裡已經很晚了,我們的女房東赫德森太太進來通報說,有一位紳士有要事求見福爾
摩斯。緊隨著通報人之後,我們在伯爾斯通莊園所結識的朋友塞西爾·巴克走了進
來。巴克面色陰鬱,形容憔悴。
“我帶來了不幸的消息,可怕的消息,福爾摩斯先生,"巴克說道。
“我也很擔憂呢,"福爾摩斯說道。
“你沒有接到電報嗎?”
“我收到一個人寫來的信。”
“可憐的道格拉斯。他們告訴我,他的真名叫愛德華,可是對我來說,他永遠是貝尼
托峽谷的傑克·道格拉斯。在三星期以前,他們夫婦二人一起乘巴爾米拉號輪船到南
非洲去了。”
“不錯。”
“昨夜這艘船已駛抵開普敦。今天上午我收到道格拉斯夫人的電報:
‘傑克於聖赫勒納島附近大風中不幸落海。沒有人知
道如何發生這樣的意外事故。
艾維·道格拉斯"”
“哎呀!原來如此!"福爾摩斯若有所思地說道,“嗯,我可以肯定,這是有人在幕後
周密安排與指揮的。”
“你是說,你認為這不是一次意外的事故嗎?”
“世界上沒有這樣的意外事故的。”
“他是被人謀殺的嗎?”
“當然了!”
“我也認為是這麼回事。這些萬惡的死酷黨人,這一夥該死的復仇主義罪犯……”
“不,不,我的好先生,"福爾摩斯說道,“這裡另有一個主謀的人。這不是一個使用
截短了的獵槍和拙笨的六響左輪的案件。你可以說這是一個老對手幹的。可是我說這
是莫里亞蒂的手法。這次犯罪行動是從倫敦指揮的,不是從美國來的。”
“可是他的動機是什麼呢?”
“因為下這種毒手的人是一個不甘心失敗的人,這個人完全與眾不同的地方就在於,
他所作的一切事都一定要達到目的。這樣一個有才智的人和一個龐大的組織動手去消
883