Page 223 - GK-10
P. 223

20* Gideon Bohak and Matthew Morgenstern

8 from NN. Let him raise his eyes to                                                                         ‫מן פ' ב פ ניזקוף עיניה‬
     heaven and he shall se[e]                                                                                        [‫לשמיא ויח ֿז]י‬

9 the mystery of love from NN, Amen                                                                     ‫רזא דרחמתא מן פ ב פ אמן‬
     Amen Sela.                                                                                                             ‫אמן סלה‬

10 ʾGLN QWṬY SWTY ʾKYMY ʾṢṬYS                                                                                ‫אגלן קוטי סותי אכימי‬
     ZWṬY                                                                                                                ‫אצטיס זוטי‬

11 QYNRY NDM. Say over bdellium43F35                                                                    ‫ אזרק‬34‫קינרי נדם ק' ע מיקל‬
     and mustard . . .3653F                                                                                                                                                          F3
                                                                                                                               ‫וכרדל‬

Folio 1b

1 . . . over (it?) 7 times. This mystery is                                                                ‫] [•• על ז' זמ' מזמן הדין‬
     appointed for NN,                                                                                                   '‫רזא לפ ב פ‬

2  that  he  should  raise  his  water  pipe37                                                     and  ‫ניזקוף זרנוקיה ונידלי דוליה‬
                                                                                              36F                            ‫ותינטוף‬

   draw his bucket and drip

33 The expression ‫ רזי רחמתא‬is found in the erotic bowl published by J. A.
       Montgomery, Aramaic Incantation Texts from Nippur (Philadelphia: University
       Museum, 1913) 28:3, 4 (p. 213).

34 Lege: ‫מוקל‬.

35 Muql azraq, i.e., bdellium; see E. Lev and Z. Amar, Practical Materia Medica of the
       Medieval Eastern Mediterranean According to the Cairo Genizah (Leiden: Brill,
       2007), 111.

36 ‫ כרדל‬is the Judeo-Arabic spelling for ‫ﺧﺭﺩﻝ‬, “mustard,” cognate with JBA ‫חרדלא‬. For
       the use of mustard in aggressive magic in late-antique Babylonia, cf. the Pishra de-
      Rabbi Hanina ben Dosa: ‫ואם על חרדלא עבדו ליה ועל בר זרעא עבדו ליה קטריאל‬
      ‫ישרי ויפשר ליה‬, “And if they did it to him over mustard or if they did it to him over
       seed, Qaṭriʾel will release and exorcise for him” (Franco Michelini Tocci, “Note e
       documenti di letterature religiosa e parareligiosa giudaica,” Annali dell’Istituto
       Universitario Orientale di Napoli 46 [1986], 101–8, at 103).

37 Here used in a figurative manner; the same usage is found in Mandaic: mta huṭrak
       unidalia qumtak uniqum zarnuqak ulanitikbiš, “extend your staff that your stature be
       raised up and your pipe be erected and not brought down” (DC 12: 59–60). For a
      similar use in Palestinian Jewish Aramaic, note the use of the Greek loan word ‫סילונה‬
       (tube, pipe) for the male organ, on which see S. Krauss, Griechische und lateinische
       Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum (2 vols.; Berlin, 1898–99; repr.,
   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228