Page 10 - ginzei qedem 8
P. 10
חיים צבי אלבוים 10
ולאחריו תרגום של הפירוש הערבי .לבסוף יובא דיון מסכם ,אשר יעמוד על חשיבות
החיבור בכלל וקטע הגניזה החדש בפרט.
א .החיבור
החיבור מפרש מילים)שרח אלפאט׳( המופיעות במשנה ,והוא מביא מילה)או ביטוי( מן
המשנה ובצדה פירושה בערבית 2.מתקופת הגאונים מוכרים לנו פירושים בסגנון דומה,
בעיקר בקטעי חיבורים שנתגלו בגניזה 3.פעמיים מובא במפורש ציטוט מן התלמודים:
'יקול פי תלמוד בבל׳)2ב' ;(12 ,יקול פי תלמוד ארץ יש]2) '[...ב .(13 ,אין בקטע שלפנינו
אזכור של חיבורים נוספים .פעם אחת מצוטט ,סמוך לפירוש בערבית ,פסוק מן התנ״ך
שמופיעה בו מילה המובאת במשנה :׳חייץ -חגאז ,והוא בונה חייץ׳)יחזקאל יג ,י; 2ב,
4.(6
נראה שכתב היד שלפנינו הועתק בצורה רשלנית ,הואיל ויש בו שיבושים לא מעטים,
בעיקר של המילים העבריות ,וקצתן נראות בבירור כטעויות העתקה5.
ישנם מספר קטעי גניזה הנראים בבירור כהעתקות נוספות של חיבור זה ,וחופפות בחלקן את הטקסט 2
שבכתב היד הנדון .CUL T-S NS 302.23; NLI 577.4/53; ENA 3750.8 :קטעים אלה היו לי לעזר 3
בהתרת הספקות שבקריאת כתב היד ובפענוח שיבושים. 4
על סוגה זו ואה :ש׳ אסף ,תקופת הגאונים וספרותה ,ירושלים תשט״ו ,עמ׳ קלז-קמו; נ׳ אלוני ,׳שני 5
קטעי גניזה ממילות המשנה׳ ,ס פו יעקב גיל ,בעריכת י׳ הוכומן ,מ׳ להב וצ׳ צמויון ,ירושלים תשל״ט,
עמ׳ ,250-249ושם הפניה לדוגמאות ובות לקטעי פירושים מעין אלה ,ובהם כמה מן החיבורים
הבודדים הנמנים עם סוגה זו המצויים בידינו :׳פירוש הגאונים לסדו טהוות׳ ,שמקורו בבבל אך
זהות מחבוו/עווכו שנויה במחלוקת )עיין :פירוש הגאונים לסדו טהוות ,מהדורת י״נ אפשטיין,
יוושלים-תל־אביב תשמ״ב ,בפרקי המבוא ,ובעיקר עמ׳ יב-לו(; פירוש וב נתן אב הישיבה )המאה
האחת עשוה( ,שנתגלה בתימן ,ומסתבר שעבו שם עויכה נרחבת למדי עד שלא ניתן לזהות בתוכו
את המאפיינים הארץ ישראלים ,לפחות בכל הנוגע לזיהוי הצמחים)ח״צ אלבוים ,מסורות הזיהוי של
צמחי משנת כלאים ,עבודת מוסמך ,אוניברסיטת בו־אילן ,ו מ ת גן תשס״ח ,עמ׳ ;184-182ז׳ ע מו וא׳
קאפח ,׳הפירוש התימני של זיהוי צמחי המשנה לובנו נתן אב הישיבה׳ ,מטוב יוסף :ספו היובל לכבוד
יוסף טובי ,בעריכת א׳ אטינגו וד׳בו־מעוז ,ב ,חיפה תשע״א ,עמ׳ .(19-18
ייתכן כי פעם אחת מובאת מילה מאותו שווש הנזכרת במקום א חו במשנה :׳,ומם -יקטע ,יגום׳
)׳יגום׳ אינה שייכת לסדו הפירוש ,וייתכן שנלקחה משביעית ד ,ד( .ואולם ,יש אפשרות ש׳יגום׳ כאן
היא מילה עובית נודפת ל׳יקטע׳; עיין להלן בתרגום הטקסט.
למשל :׳יגיועו׳)1ב ,12 ,במקום ׳אירעו׳ ,כלאיים ז ,ז -פיצול שלא כהלכה של האות א׳ לי׳ וג׳(; ׳חולדת
הסמים׳)1ב ,15-14 ,במקום ׳חולדת הסניים׳ ,כלאיים ח ,ה -חיבור שלא כהלכה של האותיות נ׳ וי׳
למ׳(; ׳הספגים׳)1ב ,17 ,במקום ׳הספרים׳ ,כלאים ט ,ג -מעין טעות ׳הדומות׳ עם הערך הקודם :׳הספג׳(;
׳זובולטב׳)2א ,3 ,ככל הנואה ׳זוב׳ ,כלאים ט ,ז ,עם המשך לא מזוהה(; ׳שוע וטוונוז׳)2א ,4 ,במקום
׳שוע וטווי ונוז׳(; ׳חלימם׳)2א ,10 ,במקום ׳חליפים׳ ,שביעית א ,ח -חיבור שלא כהלכה של האותיות