Page 570 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 570
ם י אי ר מק שאים ו נ לע ים ר בו י חג
ג - 3פ י ר ו ש ק ט ע י ם מ ס פ ר י ח ז ק א 16ל
עמ' א
. 1נעוריך 16 :ואן לם יד ֯כל פי פאהם לחם מו ׄכיס 16פאדא מא
. 2אגליתהֹם יסמוו ֯ט<מ> ֯אים והום קיאם בכל ֯הידיה אלשראיע
. 3אלדי אוגבתהא עלי ֹהם יארב קדם {רפאתך} <ראפתך> פיהֹם :גואב
. 4אלאן :ויאמר <+אלי ראה נתתי לך את צפיעי הבקר תחת גללי האדם ועשית את
לחמך עליהם> 16 :וקאל לי הודא קד צנעת לך אי ִׄ 16כי ִׄתי
.5אלבקר בדל רוות אלנאס פלתעמל עליהא טעאמיך֯ :מ<ענאה>
. 6אן לא אודני ֹהם אלדנאה אלע ׄטימה ולא יוסמוו טמ ֯א<ים>
. 7במרה מתל טפס גללי האדם אלא מתל צפיעי הבקר :ו ֯כ ֯דא
.8קאלו ונהי כטמא כולנו :לא טמא אלא כטמא ֯ו ֯כ ֯ד ֯לך <קאל>
.9טמאת השם לא אל ׄדאת :תבארך אללה אלראוף אלדי לא
.10יסכֹב ֹכל חמייתוה לקולה ולא יעיר כל חמתו :ואלדי ליס
ׄ . 11צרבתֹה באתה סרמד וקאל וגם בימים הה!ם! נאם י"י לא
.12אעשה אתכם כלה :כי לא יזנח לעולם י"י :אילא כי אם
. 13הגה ורחם כרב חסדיו :ט' 16הם פי יחזקאל:
.14ואתה בן אדם קח לך לבנה :ואנת יא אבן אדם כוד לך
. 15ליבנה יע' בהדא אלקול ישראל אני מן אלאצל אתכד-תהֹם
T-S Ar. 16.41 161דף ב .דף נייר זה מחובר לדף יב של הטקסט ג 2שפורסם לעיל בשם ’מאסף של
תשובות על שאלות בהבנת כתובים‘ ,אך לדעתנו אינו שייך לאותו חיבור ועל כן הבאנוהו כאן
בנפרד .צילום עמוד א של דף זה בעמ' .561
162צוקר ,על תרגום רס”ג .14,57
1 63מו ׄכיס משורש " xssבזוי ,פח ּות“ (כך אלפאסיׄ ,גאמע ב 446שורה 14ועיינו בלאו ,מילון 178
בערכו) ,אך הסמ"ך נראית כמ"ם סופית ואם כן יש לגוזרו משורש " wxmמגואל“ וכך צוקר.
164כמו שמוכיחות השורות 21,19,14ועוד להלן ,נהג המחבר להביא בשלמות את פסוקי יחזקאל
הנידונים ולתרגמם לערבית; המעתיק קיצר לעתים קרובות את ההבאה המקראית.
1 65אי = ʾiyyāמתרגמת ’את‘ שבפסוק לפי שימוש אופייני לתרגומים של קראים .יש כנראה לגרוס
איי ( ʾiyyēבאמאלה) או אי(י)א .שימו לב שאין ’את‘ מתורגמת בהמשך הפסוק (שורה )5ואף לא
ביחזקאל ד:ג (עמ‘ ב .)19
166צוקר .26,57
562