Page 466 - Tel Hai Book
P. 466

‫‪  464‬רוני שריג‬

‫שפותחים את השיר‪' :‬היה פה שמח' ו'פשוט נפלא' שלהם גם משמעות אירונית‬
‫הפוכה מהמילים עצמן‪ 78.‬האירוניה בביטויים אלה מתחזקת עקב התייחסויות‬
‫אירוניות נוספות בהמשך השיר לגיבורי העבר ולמעשיהם‪ ,‬כמו למשל הרמיזה‬
‫ש'היה להם בשביל מה לקום בבוקר'‪ ,‬לא בגלל המאבק באנגלים אלא בגלל‬

                                              ‫הבחורות היפות במכנסיים הקצרים‪79.‬‬
‫סוג אחר של מחאה נגד ההרואיזציה שנקשרה בדמותו של טרומפלדור נשמע‬
‫בשירים שנכתבו בנימה הומוריסטית על רחוב טרומפלדור או על בית הקברות‬
‫על שם טרומפלדור‪ ,‬כהקטנה של מיתוס הגיבור וזכרו‪ .‬כך בשירו של מאיר אריאל‬
‫'אצל ציון' ומאוחר יותר בשירו של קובי אוז 'שיר סופה בים'‪ ,‬וכן בשירו של יעקב‬
‫שבתאי 'רחובות תל אביב' שכתב ש'טרומפלדור הולך לים'‪ ,‬ובשיר 'אפשר לחיות‬
‫בתל אביב' של מאיר ויזלטיר‪' :‬בתי עלמין יש פה ושם‪ ,‬אך רק לפרנסים ‪ /‬לו‬
‫התפגרנו לפני דור היינו נכנסים ‪ /‬אבל נולדנו מאוחר‪ ,‬החמצנו את הבור ‪ /‬ולא‬

                                               ‫נזכה לזלול עפר יקר בטרומפלדור'‪80.‬‬
‫בשנות השמונים‪ ,‬במהלך מלחמת לבנון הראשונה‪ ,‬כתב יוסי בנאי שיר שהיה‬
‫גרסה ביקורתית אנטי‪-‬מלחמתית לשירו של אברהם ברוידס 'בגליל' בפרפרזה על‬
‫המילים המקוריות ובאותו לחן‪ ,‬והקליט אותו עם הגשש החיוור‪ .‬בנאי הדגיש את‬
‫המילה 'שלום' כקריאה לשלום ולא כברכת שלום על ידי צירוף השורות הראשונה‬
‫והשנייה עם השורות השביעית והשמינית תוך כדי ויתור על נמעני ברכת השלום —‬

     ‫בעלי החיים‪ ,‬הילד וההלך — שבשיר המקורי מופיעים בשורות שלוש עד שש‪:‬‬

                                                        ‫עלי גבעה שם בגליל‬
                                                     ‫יושב שומר ובפיו חליל‪.‬‬
                                                     ‫הוא מחלל‪ ,‬קורא שלום‬

                                                         ‫אלי‪ ,‬אלי גשו הלום‪.‬‬

‫לאחר פתיחה זו הוא מציג את גרסתו שלו לנושא‪ ,‬חמישים שנה לאחר כתיבתו של‬
                                                                       ‫השיר המקורי‪:‬‬

                                                        ‫עלי גבעה שם בגליל‬
                                                        ‫נדם קולו של החליל‪.‬‬
                                                    ‫ושם במקום שירת רועים‬
                                                  ‫יש מנגינות של אש רובים‪.‬‬

                                                          ‫ובתוך האש והעשן‬
                                                         ‫חוזר אותו ניגון ישן‪.‬‬

‫המשמעות ההפוכה של הביטוי 'היה פה שמח' כבלגן‪ ,‬מהומה‪ ,‬התפרעות‪ ,‬מהלומות וכולי‪,‬‬         ‫‪7	 8‬‬
                                          ‫הייתה נפוצה בשנות השבעים בעת שהשיר נכתב‪.‬‬
                                                                                    ‫‪7	 9‬‬
          ‫‪ ,https://shironet.mako.co.il/artist?prfid=166&lang=1‬אוחזר בדצמבר ‪.2019‬‬   ‫‪	80‬‬
          ‫‪ ,https://shironet.mako.co.il/artist?prfid=608&lang=1‬אוחזר בדצמבר ‪.2019‬‬
   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471