Page 65 - GQ 12
P. 65
ילולימ םוגרתמ סטיותיוו הרותל ןואג הידעס בר םותרג 63
דירינבורג ונוה שלום על אתר 18.ואולם ,יש שהתקשו לצרף את הפסוק
המציין את יום הבריאה עם פסוקו הראשון של היום הבא ,ועל כן
מחקו את הוי"ו של 'ולמא' ומשכוהו לקודם לו .כך הנוסח למשל
בתאג' .ואולם ,אין ספק שמחיקת הוי"ו 'תיקון' מאוחר היא ,ואכן
גם בתאג' ,שם א ,כג ,נשתמר בתרגום של חלק מימי הבריאה הנוסח
'ולמא'19.
6 .6בדומה לכך ,נראה שלמרות חילופי הגרסאות של 'וירא אלהים כי
טוב' ,תרגומו המקורי הוא 'ולמא' = '...וכאשר ,'...ומשפטו הראשי בא
בהמשך ,בפסוק הבא .כך יש להבין כנראה את בראשית א ,לא – 20ב,
א' :ולמא (כך ,בוי"ו החיבור ,אצל דירינבורג )21עלם אללה אן ֿגמיע מא
צנע ֿגיד ֿגדא ולמא מ ֿצי מן אלליל ואלנהאר יום סאדס כמלת אלסמא
ואלאר ֿץ' = 'ואחרי שהאל ידע שכל מה שעשה טוב מאוד ואחרי שעבר
מן הלילה והיום יום שישי ,נשלמו השמים והארץ' .בעקבותיו יש
לנסח ולהבין את המקרים האחרים של 'וירא ...כי טוב' כמוסבים על
ההמשך ולא על הקודם לו22.
(ד) התעלמות מסיומי פסקה ,עיין לעיל ,פסקה ג.5
(ה) התעלמות מניקוד ,מעין שמות א ,טו :הגאון לא התחשב בה"א הידיעה
של ' ַלמיל ֹדת העבר ֹית' ,כלומר 'המילדות שהן עבריות' ,ותרגם 'לקאבלתי
אלעבראניאת' = 'לשתי המילדות [המילדות את] הנשים העבריות' .זו תפיסה
מעניינת ,שלא נשתמרה אלא בכ''י פטרבורג 23.דירינבורג והתאג'ים הותאמו
לכתובים ומנסחים 'ללקואבל אלעבראניאת' .ללא כ''י פטרבורג לא היינו עומדים
על תפיסתו המיוחדת של הגאון ,שהמיילדות היו נכריות שטיפלו ביולדות
18השווה :קאפח (לעיל ,הערה ,)13עמ' טז ,הערות .10–9ניסוחו שהגאון תרגם 'כאילו (ההדגשה שלי)
כתוב' שפסוק ה' הוא משפט זמן ופסוק ו' משפטו הראשי ,אינו מוצלח ,כי רס"ג אכן הבין את קשרם של
הפסוקים בדרך זו .אף אין לטעון שהגאון השמיט את הוי"ו של 'ויאמר' ,שהרי הוא תרגמו בפ"א ('פשא').
1 9על 'ולמא' +ציון היום המקביל ל'וירא ...כי טוב' (א ,יג ,יט ,לא) עיין להלן.
2 0הרב קאפח מבינו כמשפט טפל של הפסוק הקודם לו.
2 1אך תאג' ,תאג' גדול ותאג' מפואר משמיטים את הוי"ו ,וכן גרסת דירינבורג ,א ,יב ,יח.
22אף על פי שבדרך כלל הגאון נוטה להמיר משפט מאוחה במשפט משועבד ,פה ושם יש גם מקרים
הפוכים :בבראשית נ ,יז ,משפט הסיבה 'כי רעה גמלוך' מתורגם במשפט מאוחה ב־ َف' :פקד אולוך שרא'.
23לכאורה ,אפשר היה לטעון שגרסת תאג' 'לקואבל אלעבראניאת' משקפת תפיסה זו .ואולם ,סביר יותר
להבינה כתוספת התווית ללוואי־שם־התואר בלבד ולא למוגדר; עיין :בלאו (לעיל ,הערה .229§ ,)10