Page 193 - morocco
P. 193

‫‪187‬‬                                         ‫השירה העברית והערבית‪-‬היהודית‬

       ‫יוסף שיטרית‬

                                            ‫השירה העברית‬

              ‫קטע מרתך כתב‪-‬ד של בקשה‬                                      ‫השירה העברית של יהדות מרוקו התפתחה לאחד מאפיקי‬
                           ‫לעריחא בת וסף‬                                  ‫היצירה החשובים ביותר בחמש מאות השנים האחרונות‪.‬‬
                                                                          ‫אלפי שירים עבריים אצורים עדיין בכתבי יד פרטיים‬
                           ‫חיים זעפרני‬                                    ‫וציבוריים‪ ,‬והמחקר גואל אותם לאטו מן האלמוניות‬
                                                                          ‫והאותיות הדוממות‪ .‬משוררים עבריים היו בקהילות גדולות‬
                     ‫נולד במוגאדור בשנת‬                                   ‫שמנו אלפי יהודים‪ ,‬ובקהילות כפריות קטנות‪ ,‬ששמותיהן‬
                     ‫‪ .1922‬למד בבית המדרש‬                                 ‫נשתמרו רק בכתב יד אחד הכולל שירים ופיוטים שכתבו‬
                     ‫למורים של כי"ח בפריס‪.‬‬                                ‫בניהן‪ .‬היוצרים נמנו עם כל הקשת החברתית‪ ,‬החל מן הרב‬
‫היה מורה בבתי הספר של כי"ח במרוקו )יסודי‬                                  ‫והדיין המפורסם ביותר בדורו ועד לאחרונים שבתלמידי‬
‫ותיכון(‪ .‬לאחר מכן מפקח על החינוך היהודי‬     ‫החכמים‪ ,‬אשר שמם נודע הודות לשירים אחדים או אף שיר אחד שכתבו‪ .‬רבים השאירו‬
‫בבתי הספר של כי"ח ולאחר עצמאות מרוקו‬        ‫דיואנים )ספרי שירים(‪ ,‬שחלקם נערך בידי המחברים עצמם‪ .‬שיריהם של משוררים ידועים‪,‬‬
‫נמנה עם ראשי מערכת החינוך היהודי‪ .‬בשנת‬      ‫כמו רבי דוד חסין‪ ,‬למשל‪ ,‬נפוצו בקהילות גדולות וקטנות עוד בימי חייהם‪ .‬תפוצה‬
‫‪ 1963‬היגר לצרפת‪ ,‬שם הרצה בחוגים למדעי‬       ‫נרחבת זו של כתיבת שירה עברית במרוקו מעלה את שאלת ייחודה ביחס לסוגים אחרים‬
‫היהדות במכון הלאומי ללשונות ולתרבויות‬
‫המזרח )‪ ,(inalco‬והקים את החוג ללימודים‬                                                                      ‫של יצירה עברית כתובה‪.‬‬
‫יהודיים ועבריים באוניברסיטת ונסן )פריס‪.(8‬‬   ‫ראשית‪ ,‬לא כל כותבי השירה כתבו בסגנון אחד ובלשון אחת‪ .‬אף שחלק גדול מאלפי‬
‫מהחוקרים המובהקים של יהדות מרוקו‬            ‫השירים המוכרים לחוקרים‪ ,‬ומאלה הגנוזים עדיין בכתבי יד‪ ,‬התמקד בענייני גלות וגאולה‪,‬‬
‫ומורשתה‪ ,‬ובכלל זה השירה העברית‪ ,‬הספרות‬      ‫הנושאים שעניינו את היוצרים היו מגוונים וכך אפשר להבחין בין יוצר ליוצר ובין תקופה‬
          ‫שבעל פה‪ ,‬ספרות הקבלה והשו"ת‪.‬‬      ‫לתקופה‪ .‬גם סוגות השירים ומבניהם עברו תמורות ממשיות‪ ,‬ולשון המשוררים רחוקה‬
                                            ‫אף היא מאחידות‪ .‬לבד מן הרקע המקראי המשותף וההכרחי‪ ,‬שעליו מעידים השיבוצים‬

                                                               ‫המקראיים בשיר‪ ,‬כתבו משוררים רבים בלשון ייחודית ורבת רבדים‪.‬‬
                                            ‫שנית‪ ,‬לא כל מאות המשוררים שאפשר לזהותם ‪ -‬על פי חתימתם בשירים לפחות ‪-‬‬
                                            ‫כתבו ברמה אחת ובכישרונות זהים‪ .‬היו כותבים מוכשרים ומוכשרים פחות‪ ,‬מהם ראשי‬
                                            ‫חבורה ומהם חרזנים אלמונים‪ ,‬שאלמוניותם יאתה להם בזמנם ויאה להם גם היום‪ .‬עם‬
                                            ‫זאת‪ ,‬המשוררים החשובים כתבו בקהילות הגדולות‪ ,‬ובראשן קהילת פאס‪ ,‬שהייתה הקהילה‬
                                            ‫הגדולה והמובילה ביצירה הרבנית והרוחנית של יהדות מרוקו מן המאה התשיעית ועד‬
                                            ‫למאה התשע‪-‬עשרה‪ .‬משוררים חשובים ואף שושלות משוררים צמחו גם במבנאס‪ ,‬במראבש‪,‬‬
                                            ‫במוגאדור‪ ,‬בצפרו ובתאפילאלת‪ .‬המחקר של השנים האחרונות והפרסומים המדעיים של‬

                                                                    ‫דיואנים ואוספי שירים חושפים לפנינו יצירה מסועפת ועשירה‪.‬‬
                                            ‫שלישית‪ ,‬בניגוד לסיפור העלילתי‪ ,‬שהיה שייך בעיקר למסורת שבעל פה‪ ,‬ואשר בו‬
                                            ‫נתבע היוצר להוסיף חידושים לעלילה בפני קהל שומעיו‪ ,‬אפשרה מסורת השירה כתיבה‬
                                            ‫שגרתית על פי דפוסים מקובלים וחוזרים על עצמם‪ .‬חזרה זו נבעה במישרין מתפקידה‬
                                            ‫המיוחד בחברה היהודית במרוקו‪ .‬הכותבים ראו ביצירה זו קודם כול מכלול כתבים‪,‬‬
                                            ‫שבמרכזם עומדת פנייה לבורא‪ ,‬מעין תפילה חוזרת ונשנית שישים קץ לסבל הגלות‬
                                            ‫הנורא ויזרז את בוא הגאולה‪ .‬הפנייה לאלוהים קיימת גם בשירים שהוקדשו לעניינים‬
                                            ‫אחרים‪ ,‬כגון תיאור אירועים קהילתיים משמחים או מכאיבים ומעיקים‪ .‬גם בעניין זה‬
   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198