Page 130 - תאטרון 42 לאינטרנ ט
P. 130

‫הנפשות הפועלות‬

‫מאיה בז'רנו – משוררת ומספרת מוערכת‪ .‬כלת פרס ביאליק‪ .‬לאחרונה ראה אור רומן ראשון‬
                                                                ‫שלה‪ ,‬חלונות הזמן של אביגיל (ספרא)‪.‬‬

‫ענבל בראל ‪ -‬בעלת תואר מוסמך בספרות כללית והשוואתית מטעם האוניברסיטה העברית‪.‬‬
  ‫בעבודת הגמר המחקרית כתבה על חווית הזרות בשירתן של אלזה לסקר‪-‬שילר ולאה גולדברג‪.‬‬

‫שמעון לוי ‪ -‬פרופסור אמריטוס בחוג לתאטרון באוניברסיטת ת"א‪ .‬היה ראש החוג בשנים‬
‫‪2005‬־‪ .2000‬מופקד על קתדרת הנלורה קיפ בפקולטה לאמנויות‪ .‬פרסם כעשרה ספרים‪ ,‬עשרות‬
‫מאמרים בעברית‪ ,‬אנגלית וגרמנית‪ ,‬תרגם עשרות מחזות‪ ,‬וכתב מאות כתבות וביקורות תאטרון‬

                                                                  ‫וספרים‪ .‬מייסד ועורך של אסף‪/‬מחזות‪.‬‬

‫אבישי מילשטיין – מחזאי‪ ,‬במאי ומתרגם‪ ,‬הדרמטורג של תאטרון בית ליסין ומייסד תאטרון נוצר‪.‬‬
‫תרגם למעלה מ‪ 50-‬מחזות מגרמנית‪ ,‬לאחרונה את פילוקטטס של היינר מולר‪ .‬ביים בכל‬

                            ‫התאטרונים הנחשבים בישראל‪ ,‬ויזם שיתופי פעולה בין ישראל לגרמניה‪.‬‬

‫מוטי סנדק ‪ -‬חוקר התיאטרון היהודי‪ ,‬מייסד ועורך המוזיאון און‪-‬ליין של התיאטרון‬
                               ‫היהודי ‪.All About Jewish Theatre www.jewish-theatre.com‬‬

‫בן‪-‬עמי פיינגולד – חוקר ספרות ומבקר תיאטרון‪ .‬פעיל משנות ה‪ .60-‬כפרופסור הרצה בבית‬
‫הספר לחינוך ובחוג לספרות עברית באוניברסיטת ת"א‪ .‬בין ספריו‪ :‬השואה בדרמה העברית‪,‬‬

                                                           ‫תש"ח בתאטרון‪ ,‬מכלניות לפונדק הרוחות‪.‬‬

‫ביאטה אסתר פון שוורצה – מתורגמנית מוסמכת‪ .‬תרגמה ספרי עיון ובלטריסטיקה‪ .‬בין‬
                ‫הסופרים העבריים שתרגמה‪ :‬יורם קניוק‪ ,‬בני ברבש‪ ,‬יהודית רות‪ ,‬אורי אורלב ועוד‪.‬‬

‫נתלי פיינשטיין – שחקנית בעלת תואר שני מאוניברסיטת תל אביב‪ .‬עוסקת במגוון רחב של‬
‫תחומים‪ :‬קריינות‪ ,‬תרגום מחזות ותסריטי קולנוע וטלוויזיה‪ ,‬דרמטורגיה‪ ,‬הוראת משחק והוראת‬

                                                                         ‫תאטרון באוניברסיטה הפתוחה‪.‬‬

‫משה פרלשטיין ‪ -‬במאי; מרצה לתיאטרון בסמינר הקיבוצים ובאוניברסיטת תל‪-‬אביב; מרצה‬
     ‫למתמטיקה‪ .‬תחום התמחותו‪ :‬תיאוריות של סדר ואי‪-‬סדר בתאטרון הגרמני של המאה ה‪.21-‬‬

‫עודד קוטלר – מאנשי התאטרון החשובים והנערכים בישראל‪ .‬שחקן‪ ,‬במאי‪ ,‬מנהל תאטרון‪ ,‬יזם‬
‫פרויקטים תאטרוניים בעלי השפעה נמשכת‪ ,‬כמו פסטיבל עכו לתאטרון אחר‪ ,‬ותרם במידה שאין‬

                                                                ‫דומה לה להתפתחות הדרמה המקורית‪.‬‬

‫גד קינר (קיסינגר) – שחקן‪ ,‬מתרגם‪ ,‬סופר‪ ,‬משורר‪ ,‬דרמטורג ופרופ' אמריטוס בחוגים לתאטרון‬
‫באוניברסיטת תל־אביב ובאוניברסיטה העברית‪ .‬תרגם מחזות מגרמנית‪ ,‬נורבגית ושבדית‪,‬‬
‫שהועלו על במות בארץ‪ .‬מחזות איבסן בתרגומו הופיעו בספר הנריק איבסן חמישה מחזות‪.‬‬
‫קיבל תואר אבירות ממלך נורבגיה על תרגומיו מנורבגית‪ .‬עורך עם חיים נגיד את כתב העת‬
‫תאטרון‪ .‬יו"ר איגוד כללי של סופרים בישראל‪ .‬פרסם עשרות מאמרים על התאטרון הישראלי‪,‬‬

                      ‫הגרמני והסקנדינבי‪ ,‬על תורת ההתקבלות‪ ,‬הדרמטורגיה‪ ,‬תאטרון וחינוך ועוד‪.‬‬

 ‫הספר עיר של חלום‪ ,‬מחזותיה של אלזה לסקר‪-‬שילר‪ ,‬מוצע לקוראי‬
              ‫ומנויי תאטרון במחיר הנחה של ‪ ₪ 100‬במקום ‪.₪ 129‬‬

 ‫להזמנות‪ :‬יואב איתמר ‪ yoitamar@gmail.com‬טל‪;052-8815814 .‬‬
               ‫‪ .03-5277259‬בפנייה יש‪28‬ל‪1‬צ‪‬ייןת‪:‬אטהרנוןח‪‬הגילליקווןר‪2‬א‪4‬י תאטרון‪.‬‬
   125   126   127   128   129   130   131   132