Page 128 - תאטרון 42 לאינטרנ ט
P. 128
גורם נוסף ,חשוב ורלוונטי ,היא ההתייחסות של תאטרון
המטאטא כ'בימה זעירה' ליקים .בשנים 1932־ 1948העלה
התאטרון מחזות שנכתבו על ידיקים בגרמנית ותורגמו .ארבעה
במאים יקים ביימו שש הפקות וכן השתתפו גם חמישה
שחקנים יקים .מובן מאליו שדמות היקה כפי שהוצג בהמטאטא
קשורה גם בסגנון ובאופי הקומי־סאטירי של התאטרון .כמעט
בכל תכנית הופיעה זמרת תימנייה שהתרפקה על נופי ארץ
ישראל ואנשיה ,כשהיא משתמשת בלשון המקרא ואילו היקה
שלא הצליח להתערות בארץ ולשלוט ולדבר בשפה העברית,
נעזר במלים בגרמנית .והפעם ,שלא כצפוי ,דווקא היא רוצה
להפליג או אפילו לטוס לאירופה ואילו הוא רצונו להישאר
בארץ .כמובן שיש גם יקה אחר ,המשפט הראשון שלו בהצגה הוא" :וכי מה,
תל־אביב – ברלין? אם בברלין שר הנוער ברלין ,אך ברלין ,הרי יש להם על מה
לשיר!" המחזאי היקה מרטין רוסט בחר לא במקרה שלא להעלות על במת המטאטא
דמויות של יקים ,אלא דווקא דמויות של ותיקי הישוב .ב־ 1944נוסדה בתל אביב
בימה זעירה נוספת – לי־לה־לו ,שונה מהמטאטא .גם הפעם עם גיבורים יקים ,אבל
מהיבט שונה .לא כאדם עם אופי וזהות אלא כקריקטורה.
הדברים באו לידי ביטוי ,מבחינת ההתקבלות והתגובה ,בין השאר ,במכתבה של
תלמידה' ,יקית' צעירה בסמינר למורים ,המצוטט בספר ,האומר הכול" :את גרמניה
ארץ מוצאי כמעט ששכחתי ,והצגה זו בעיקר היא שהזכירה לי פתאום שאיני כאן
ככל השאר ואין הורי ככל שאר ההורים -אלא פשוט' ,י ֶאקים' טיפשים לא
מוצלחים ..זרים ].[ .אני שואלת ,האם באמת הוגן הדבר לצחוק על חשבון עולים
מארץ מסוימת? כלום אנחנו ,יוצאי גרמניה ,בנים ובנות חורגים כאן? קשה לי
לתאר שצחוק כזה יעשו ,למשל ,על חשבון מישהו שבא מרוסיה".
היקים ,מסתבר ,לא הסתפקו בתגובה ביקורתית על מה שמתרחש על הבמה אלא
גם ביוזמה הרבה יותר משמעותית ויצירתית .בשנים 1934־ 1942הקימו במאים
ושחקנים יקים בתל אביב ,ירושלים וחיפה ,עשרה תיאטרונים ,שפעלו כצפוי זמן
קצר ,עם רפרטואר שמקורו ,ברובו ,בתאטרון הגרמני ,עם שחקנים יקים בעלי
מבטא גרמני" .לכאורה" ,כדברי תום לוי" ,היו מטרותיו העיקריות של התאטרון
לפתור את בעיות הפרנסה של האמנים היקים ולהעלות רפרטואר חדש ברוח מרכז
אירופה עבור קהל יקי שלא מצא ענין בתכניו וברוחו של התאטרון הארצישראלי".
יתר על כן ,היקים הקימו גם בימה־זעירה בעברית ,מעין מטאטא יקי .עם זאת,
"כל מאמציהם ליצור את הסינתזה בין תרבות התאטרון הגרמנית לזו
הארצישראלית ,בין מסורות התאטרון המנוגדות עלו בתוהו" .היקים גם ניסו ליצור
מה שמכונה 'תאטרון גרמני בגלות ארץ ישראל' ,שנועד ליקים שעדיין לא הצליחו
להתנתק מהלשון ומהתרבות של המולדת .לכאורה כמשהו זמני ,קצר .אבל
משמעותי .המופעים השונים ,לרבות פרקי קריאה מבוימים ,הוצגו בגרמנית במיקום
הנכון ,לא בפומבי :קולנוע במושבה הגרמנית בירושלים ,גינת גג בתל־אביב ועוד.
126תאטרון גיליון 42