Page 200 - La croyance de l'unicité
P. 200

L La a   c cr ro oy ya an nc ce e   d de e   l l’ ’u un ni ic ci it té é
                        200


                                                          ME PARTIE
                                              C CI IN NQ QU UI IE EME PARTIE

                                           MERITE DES COMPAGNONS ET LA CROYANCE QUE
                         C CO ON NC CE ER RN NA AN NT T   L LE E   MERITE DES COMPAGNONS ET LA CROYANCE QUE
                          L L’ ’O ON N   D DO OI IT T   A AD DO OP PT TE ER R   E EN NV VE ER RS S   E EU UX X   – –   L LA A   P PO OS SI IT TI IO ON N   D DE ES S   G GE EN NS S   D DE E   L LA A
                        S SU UN NN NA A   E ET T   D DU U   C CO ON NS SE EN NS SU US S   P PA AR R   R RA AP PP PO OR RT T   A AU UX X   E EV VE EN NE EMENTS ADVENUS
                                                                             MENTS ADVENUS
                                                      E EN NT TR RE E   E EU UX X

                           La signification du mot "c co om mp pa ag gn no on n" et la croyance à adopter
                        envers eux :

                          Sahaba est le pluriel de sahabi (un compagnon) : il est celui qui a
                        rencontré le prophète  tout en croyant en lui et qui décéda avec
                        cette croyance. On doit croire qu’ils sont les meilleurs de cette
                        communauté et des siècles, pour avoir été les premiers à acquérir
                        le privilège de la compagnie du prophète   et pour avoir
                        combattu auprès de lui et porté puis transmis, aux générations
                        suivantes, la loi d’Allah. Allah leur a fait éloges dans (les versets)
                        manifestes de son livre:


                                                                                        ِِ
                                              ٍِ
                                                                        ِ ِ
                                                              ِ
                                                              ﱠ
                                                     ِِ
                                           ﱠ
                                                          ﱠ
                                                                 ِ
                                                                                   َ
                                                                    َ
                         ﻢﻬﻟ ﺪﻋأو ﻪﻨﻋ اﻮﺿرو ﻢﻬـﻨﻋ  ﻪﻠﻟا ﻲﺿر نﺎﺴﺣﺈﺑ ﻢﻫﻮﻌـﺒـﺗا ﻦﻳﺬﻟاو رﺎﺼﻧﻷاو ﻦﻳﺮﺟﺎﻬﻤْﻟا ﻦﻣ نﻮﻟوﻷا نﻮﻘﺑﺎﺴﻟاو َ  
                          َ ﱠ َ
                                                                                       ُ
                                                                                َ
                                                                                      َ ُﱠ
                                                                                         ﱠ
                                          ُ َ َ ُْ
                                        ْ
                                   ُ
                                             َ َ ُ َ
                                                       ُ ُ
                                                                              ْ
                                    َ ُ
                                                  َ ْ
                                                                           َ
                                                                  َ َ َ
                                                               َ
                         ْ
                                َ َ
                                                                       َ
                                                                            ُ
                                                      ْ
                                                                      َ
                                      ْ
                                                                             ٍ
                                                  ِ
                                                            ِ
                                                         ِ
                                                            ِ
                                          ِ
                                           ﻢﻴﻈﻌْﻟا زﻮﻔْﻟا ﻚﻟذ اﺪﺑأ ﺎﻬﻴﻓ ﻦﻳﺪﻟﺎﺧ رﺎﻬـﻧﻷا ﺎﻬـﺘﺤﺗ يﺮﺠﺗ تﺎﻨﺟ ﱠ َ
                                                                          ِ
                                                                 ْ َ
                                                      َ
                                                                            َ
                                                                           ْ َ
                                              َ َ
                                                              َ َ ً َ َ
                                                                      َْ
                                                                     َ
                                                                 َ َ
                                        ُ َ ُ ْ
                                                               ُ
                        « Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires
                        (ansar) et ceux qui les ont suivis dans un beau comportement, Allah les
                        agrée, et ils l'agréent. Il a préparé pour eux des Jardins sous lesquels
                        coulent les ruisseaux, et ils y demeureront éternellement. Voilà l'énorme
                        succès ! » (Le repentir - 100)
   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205