Page 108 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 108

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Ô Allah ! Je Te demande de faire le bien, de
                 délaisser les actes répréhensibles et                ،تاركنلما كرتو ،تايرمخا لعف كلأسأ نيإ للهما
             d’aimer les pauvres ! Je Te demande de me
             pardonner et de me faire miséricorde et, si               اذإو ،نِحمرتو مي رفغت نأو ،ينكاسلما بحو
             Tu veux soumettre un peuple à la tentation,              كلأسأو ،نوتفم يرغ نِفوتف موق في ةنتف تدرأ
                fais-moi mourir en m’épargnant cette
                 épreuve ! Je Te demande Ton amour,                   لىإ برقي لمع بحو ،كبيح نم بحو كبح
                l’amour de celui qui T’aime et l’amour
               d’une œuvre qui me fasse rapprocher de                                   كبح
                                              !
                                Ton amour
                                                                      **
             47. Hadith:                                                                        :    ثيدلحا  .    47
                                                                     َّ
                                                                         َ َ
             Mu’âdh ibn Jabal (qu’Allah l’agrée) a dit : « Un jour, au    انع سبتحا :لاق  -    هنع للها ضير -  لبج نب ذاعم نع
             moment de la prière de l’aube, le Messager d’Allah (sur                                     ُ
             lui la paix et le salut) s’attarda dans son appartement    ةلاص نم ةادغ تاذ ملسو هيلع للها لىص للها لوسر
                                                                                               ْ
                                                                                   َ
                                                                                                          ُْ
             jusqu’à  ce  que  nous  fûmes  sur  le  point  de  voir  les    جرخف  ،سمشلا  ينع  ىءاترن  اندِك  تىح  حبصلا
                                                                                      َّ
                                                                                                        ً
             premières  lueurs  du  soleil.  Il  arriva  hâtivement  et    للها  لىص  للها  لوسر  لىصف  ،ةلاصلاب   بوثف  اعيسَ
                                                                                                    َّ
             demanda que l’on fasse l’appel à la prière qu’il dirigea          َّ  َّ           َّ
             ensuite. Il la fit un peu plus rapidement que d’habitude    هتوصب عاد ملس املف ،هتلاص قي زوتجو ملسو هيلع
                                                                          َ َ ْ
                                                                                            ِّ َ َ
             et,  une  fois  qu’il  eut  fait  les  salutations  finales  de  la    انليإ لتفنا     » مث  متنأ امك مكفاصم على «  :الن لاقف
             prière, il se tourna vers nous et nous interpella en disant                     ِّ       َ
             : « Restez à vos places là où vous vous trouvez ! » Puis,    :ةادغلا مكنع نِّسبح ام مكثدحأس نيإ امأ «  :لاقف
                                                                                 َّ
                                                                        ِّ ُ
                                                                                        َّ
                                                                                                      ُ
                                                                               ُ
             il se dirigea vers nous et dit : « Je vais vous raconter ce    مي  ردق  ام  تيلصف  تأضوتف  ليللا  نم  تمق  نيإ
             qui m’a attardé chez moi tout à l’heure. Je me suis levé    كرابت بيرب انأ اذإف ،تلقثتس اف تيلاص قي تسعنف
                                                                                                       ُ
                                                                                     ُ
                                                                                                          َ
             la nuit, j’ai fait mes ablutions et j’ai prié ce qui m’a été   َّ
             prédestiné. Cependant, lors de ma prière, j’ai fini par    كيلِ :تلق دممح اي :لاقف ،ةروص نسحأ قي لىاعتو
                                                                                       ُ
                                                                                                          ِّ
                                                                             ُ
                                                                                                  َ
             être gagné par le sommeil au point de m’endormir. Tout    يردأ لا :تلق ؟علىمأا لألما مصتيخ ميف :لاق ،بر
             à coup, je vis mon Seigneur, Béni et Exalté soit-Il, dans   َّ      ِّ      ُ                ِّ
             la  plus  parfaite  des  formes.  Il  m’interpella  :  «  Ô    تىح قيتك ينب هفك عضو هتيأرف «  :لاق اثلاث الهاق ،بر
                                                                          ُْ
                                                                                َّ
                                                                                                   َ َ ُ
                                                                                      َّ
             Muḥammad  !  »  J’ai  répondu  :  «  J’accours  à  Toi    ءشَ  كل  مي  لىجتف  ،ييدث  ينب  هلمانأ  درب  تدجو
             Seigneur ! » Il me demanda : « De quoi discutent les    َ       ِّ    َّ  ُ               ُ
             membres de l’assemblée céleste ? » J’ai répondu : «     ميف :لاق ،بر كيلِ :تلق ، دممح اي :لاقف ،تفرعو
                                                                                                   ُ
                                                                                   َّ َ
                                                                                          ُ
             Je  ne  sais  pas  Seigneur  !  »  Il  répéta  cela  trois  fois.    ؟نه ام :لاق ،تارافكلا قي :تلق ؟علىمأا لألما مصتيخ
             Alors, Il mit Sa Main entre mes épaules, au point [ou je    قي  سوللجاو  ،تعااملجا  لىإ  مادقمأا  شيم  :تلق
                                                                         ُ
                                                                                                         ُ
                                                                                                   ُ
             puisse en] sentir Sa fraîcheur sur ma poitrine. Toute              ُ
             chose me fut alors manifestée et j’eus la connaissance    قي  ءوضولا  غابسإو  ،تاولصلا  دعب  دجاسلما
                                                                     ُ
                                                                               ُ
                                                                                          َ
             de ce qu’Il attendait de moi. Il m’interpella de nouveau    ينِلو ،ماعطلا ماعطإ :تلق ؟ميف مث :لاق ،تاهوركلما
             : « Ô Muḥammad ! » J’ai répondu : « J’accours à Toi          ْ  َ                  ُ
             Seigneur ! » Il me redemanda : « De quoi discutent les    :تلق .لس :لاق .ما يِن سالناو ليللاب ةلاصلاو ،مكلالا
                                                                                              َ ْ
                                                                                  َ ْ َ
                                                                     َّ
             membres de l’assemblée céleste ? » J’ai répondu : «     بحو ،تاركنلما كرتو ،تايرمخا لعِف كلأسأ نيإ للهما
                                                                       ً
             Des expiations. » Il m’interrogea : « Quelles sont-elles    قي ةنتف تدرأ اذإو ،نِّحمرتو مي رفغت نأو ،ينكاسلما
                                                                           َ
             ? » J’ai répondu : « Marcher à pied pour aller effectuer   َ َّ   َّ   ُ                 َّ
             les prières en commun, attendre dans les mosquées la    نم  بحو  كبح  كلأسأو  ،نوتفم  يرغ  نِّفوتف  موق
                                                                                               َ َ َّ
             prière  suivante  qui  succède  à  celle  précédemment    للها لوسر لاق ، » كبح لىإ برقي لمع بحو ،كبيح
                                                                                           ِّ ُ
                                                                                   ِّ
                                                                                                          ُْ
             accomplie et faire ses ablutions même dans les cas où               ٌّ           ٍ
             on éprouve de la peine à les faire. » Il poursuivit : « Et    مث  اهوسرداف  قح   اهنإ «   :ملسو  هيلع  للها  لىص
                                                                                                          َّ
             ensuite ? » J’ai répondu : « Donner à manger aux gens,                                  .»    اهوملعت
             leur parler avec douceur et prier la nuit pendant que les
             gens dorment. » Alors, Il m’a dit : « Demande ce que tu
             veux ! » J’ai alors demandé : « Ô Allah ! Je Te demande
                                                           102
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113