Page 112 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 112
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Ô, Allah ! Seigneur de Jibrîl, Mîkâ`îl et رطاف ،ليفاسَإو ،ليئكايمو ،ليئابَج بر للهما
Isrâfîl, Créateur des cieux et de la terre,
Connaisseur de l'invisible et du visible, c'est تنأ ،ةداهشلاو بيغلا ملعا ،ضرلأاو تاوامسلا
Toi qui jugeras entre Tes créatures au sujet
de leurs divergences ; guide-moi vers la ،نوفلتيخ هيف اونكا اميف كدابع ينب مكتح
vérité, au sujet de laquelle les gens ont كنإ ،كنذإب قلحا نم هيف فلتخا الم نيدها
divergée par Ta permission, car Tu guides
qui Tu veux vers le droit chemin. ميقتسم طاصر لىإ ءاشت نم يدهت
**
48. Hadith: : ثيدلحا . 48
َ
ْ َ
ُ
َ
Abû Salamah ibn 'Abdirahmân ibn 'Awf a dit : « Je تلأس :لاق ،فوع نب نحمرلا دبع نب ةملس بيأ نع
demandai à ʽÂ’ishah, la mère des croyants (qu'Allah ِّ َّ َ
l'agrée) : « Que disait le Prophète d'Allah (sur lui la paix نكا ءشَ يأب ، - اهنع للها ضير - يننمؤلما مأ ةشئعا
َ
َ
ُْ
et le salut) pour débuter la prière, quand il priait la nuit نم ماق اذإ هتلاص حِتتفي ملسو هيلع للها لىص للها بين
َ
? » Elle dit : « Quand il priait la nuit, il débutait sa prière :هتلاص حتتفا ليللا نم ماق اذإ نكا :تلاق ؟ليللا
en disant : « Ô, Allah ! Seigneur de Jibrîl, Mîkâ`îl et َ َّ
Isrâfîl, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur رطاف ،ليفاسَإو ،ليئكايِمو ،ليئابرج بر َّللهما «
ِ
َ
de l'invisible et du visible, c'est Toi qui jugeras entre Tes تنأ ،ةداهشلاو بيغلا ملعا ،ضرمأاو تاوامسلا
créatures au sujet de leurs divergences ; guide-moi
vers la vérité, au sujet de laquelle les gens ont divergée الم نيدها ،نوفلتيخ هيف اونكا اميف كدابع ينب مكتح
ُ
َ
َّ
par Ta permission, car Tu guides qui Tu veux vers le لىإ ءاشت نم يدهت كنإ ،كنذإب قلحا نم هيف فِلتخا
droit chemin» » .
.» ٍ ميقتسم ٍ طاصر
**
Degré d’authenticité: Authentique. .حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
َ
Abû Salamah ibn 'Abdirahmân ibn 'Awf a demandé à ** مأ ةشئعا فوع نب نحمرلا دبع نب ةملس وبأ لأس
ʽÂ’ishah, la mère des croyants, quelle était l'invocation
que disait le Prophète d'Allah (sur lui la paix et le salut) هيلع للها لىص للها بين نكا يمذا ءعالدا نع يننمؤلما
pour débuter la prière, quand il priait la nuit ? Elle dit : تلاقف ؟ليللا مايق لىص اذإ هتلاص هب حتتفي ملسو
« Quand il priait la nuit, il débutait sa prière en disant : مايق لىص اذإ ملسو هيلع للها لىص بيلنا نكا :ةشئعا
« Ô, Allah ! Seigneur de Jibrîl, Mîkâ`îl et Isrâfîl » :
l'annexion de ces trois anges à Allah de façon ليئكايمو ليبرج بر للهما « :ءعالدا اذه لاق ليللا
spécifique, bien qu'Allah soit le Seigneur de toute ةثلامثا ةكئلالما ءلاؤه صيصتَو » ليفاسَإو
chose, a pour but de montrer leur valeur et leur rang
par rapport aux autres anges. Il a sans doute cité Jibrîl مهفيشرتل ؛ءشَ كل بر لىاعت هنأ عم ،ةفاضلإاب
en premier parce qu'il est chargé des livres célestes et ينمأ هنمأ ;ليبرج مدق هنأكو ،مهيرغ على مهليضفتو
est donc le point de départ de tout ce qui relève de la ،هليإ ةعجار ةينيلدا روممأا رئاسف ،ةيوامسلا بتكلا
religion. Il a cité Isrâfîl en dernier parce que c'est lui qui َّ
soufflera dans la trompe au moment de la fin du monde. مايق هبو ،روصلا قي خفالنا هنمأ ;ليفاسَإ رخأو
Et il a cité Mîkâ`îl entre les deux, parce qu'il est chargé تابلناو رطقلا ينمأ هنمأ ;ليئكايم طسوو ،ةعاسلا
َّ
de la pluie, des végétaux et de tout ce qui est en lien ِّ
avec la subsistance physique ici-bas. « Créateur des رطاف « ،ا ينلدا قي ةموقلما قازرمأاب قلعتي امم امهونَو
cieux et de la terre », Celui qui les a réalisés et créés à ملعا « امهعترنخو امهعدبم :يأ ، » ضرمأاو تاوامسلا
partir du néant. « Connaisseur de l'invisible et du visible
» : Il connaît ce que les créatures peuvent voir et ce امو دابعلا نع بغا امب ملعا :يأ ، » ةداهشلاو بيغلا
qu'elles ne peuvent voir. « C'est Toi qui jugeras entre » نوفلتيخ اونكا اميف كدابع ينب مكتح تنأ « هودهاش
Tes créatures au sujet de leurs divergences » : c'est Toi رمأ نم هيف نوفلتيخ اونكا اميف دابعلا ينب مكتح :يأ
qui trancheras entre les créatures, au sujet des
106