Page 114 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 114

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


              «Ô Allah ! Fais que ma tombe ne soit pas un
                                                                                       ُ
             monument que l’on adore. La colère d’Allah              للها بضغ دتشا ،دبعي انثو يبَق لعتج لا للهما
               s’est accrue contre ceux qui ont pris les
             tombes de leurs Prophètes comme lieux de                      دجاسم مهئايبنأ روبق اوذتخا موق عَل
                                  prière» !
                                                                      **
             49. Hadith:                                                                         :    ثيدلحا  .    49
             ‘Atâ’ Ibn Yasâr et Abû Hurayrah (qu’Allah les agrées    -    هنع  للها  ضير -   ةريره  بيأو  راسي  نب  ءاطع  نع
             tous les deux) relate que le messager d’Allah (sur lui la            ُ                    ً
             paix et le salut) a dit : « Ô Allah ! Fais que ma tombe ne    بضغ دتشا ،دبعي انثو يبرق لعتج لا للهما" :عاوفرم
             soit pas un monument que l’on adore. La colère d’Allah          ."دجاسم مهئايبنأ روبق اوذتَا موق على للها
             s’est  accrue  contre  ceux  qui  ont  pris  les  tombes  de
             leurs Prophètes comme lieux de prière» !
                                    Authentique, dans ses deux       **
             Degré d’authenticité:                                               .    هيتياورب حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
                                    versions.
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                                                     َ
                                                                                       َ َ َ ْ َ ُ َّ
                                                                     **                 َّ   َ      َّ
             Le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a craint    هبرق عم هتمأ قي عقي نأ  -      ملسو ِهيلع للّا لىص -  فاخ
             qu’il advienne avec sa communauté et sa tombe ce qui
             il est advenu concernant les juifs et les chrétiens avec    نم مهئايبنأ روبق عم ىراصلناو دوهليا نم عقو ام
                                                                                      ً
             les  tombes  de  leurs  prophètes  comme  exagération    لا نأ هبر لىإ بِغرف ،اناثوأ تراص   تىح اهيف ولغلا
                                                                          َّ
                                                                               َ
                                                                                      َّ
             jusqu’à ce qu’ils les ont pris comme lieux de prière. Par    على  -      ملسو ِهيلع للّا لىص -  هبن مث ،كلذك هبرق لعيج
                                                                         َ َ َ ْ َ ُ َّ
                                                                                       َ
                                                                                           ه
             conséquent, le prophète (sur lui la paix et le salut) a
             supplié son Seigneur de ne pas laisser sa tombe être    ،ىراصلناو دوهلياب ةنعللاو بضغلا ةدش قولح ببس
                                                                    ً
                                                                             ه
             prise comme lieu de prière. Ensuite, il a attiré l’attention    اناثوأ اهويرص تىح ءايبنمأا روبق قح قي اولعف ام هنأ
             sur la cause de l’amplification de la [forte] colère d’Allah
             et de Sa malédiction envers les juifs et les chrétiens qui   .    ديحوتلل داضلما ميظعلا كشرلا قي اوعقوف ،دبعت
             ont exagéré au sujet des tombes de leurs prophètes
             jusqu’à en faire des monuments adorés. De ce fait, ils
             ont commis du polythéisme [majeur] (« Ash-Shirk ») qui
             annule le principe de l’Unicité Divine (« At-Tawhid »).
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                              كشرلا > مكاحمأاو ءامسمأا > ةديقعلا   :فينصلتا
                                                                           دجاسلما مكاحأ > ةلاصلا > تادابعلا هقف > لهوصأو هقفلا
                                               .    دحمأ هاور :هنع للها ضير ةريره بيأ ثيدح .كلام هاور :راسي نب ءاطع  ثيدح   :ثيدلحا يوار
                                               -      للها هحمر -  راسي نب ءاطع  -    هنع للها ضير -  سيولدا رخص نب نحمرلا دبع ةريره وبأ   :جيرخلتا
                                                                                        .    ديحولتا   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                               .    ةدئاز ةددشلما ميلماو ،بصن لمح قي مضلا على نِّبم ىدانم : للهما  •
                                                                                             ٌ
                                                                    ُ
                                               .    اهونَو راجحمأاو ناطيلحاو دمعلاو راجشمأاو روبقلكا :له ةروص لا يمذا دوبعلما وه : انثو  •
                                                  ِ
                                                                 .    ةدابعلل عضاوم اهيلع اونب نِّعي : دجاسم مهئايبنأ روبق اوذتَا  •
                                                                                                  :    ثيدلحا دئاوف
                                                                                ً
                                                                                     ُ
                                                                               ُ
                                                                            .    دبعت اناثوأ اهلعيج ءايبنمأا روبق قي ولغلا نأ  1 .
                                                                         ه
                                                                .    كشرلا لىإ يدؤي  اذهو ،دجاسم اهذاتَا روبقلا قي ولغلا نم نأ  2 .
                                                                    .    لهلابج قيلي ام على بضغلاب هناحبس للها فاصتا تابثإ  3 .
                                                -.    لىاعت -  للها نم اهبحاص برق نكا امهم كاشر نوكيف ،اله ةدابع اهميظعلت روبقلا دصق  4 .



                                                           108
   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119