Page 106 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 106
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
Ô Allah ! Certes, je l’aime ! Aime-le, et aime
!
ceux qui l’aiment هبيح نم بحأو ،هبحأف هبحأ نيإ للهما
**
46. Hadith: : ثيدلحا . 46
ُ
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate : « J’étais avec لوسر عم تنك :لاق - هنع للها ضير - ةريره بيأ نع
le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dans l'un
des marchés de Médine. Il s’en alla et je m’en allai قاوسأ نم قوس - قي ملسو هيلع للها لىص - للها
َ ُ
ُ
ُ
également. Il dit : « Où est bébé ? », trois fois. Puis : « - اثلاث - عكل نيأ « :لاقف ،تفصرناف فصرناف ،ةنيدلما
ُ
Appelle Al-Ḥasan ibn ‘Alî ! » Alors, Al-Ḥasan ibn ‘Alî se قيو شيمي علي نب نسلحا ماقف .» علي نب نسلحا عدا
leva, il avait un collier autour du cou. Le Prophète (sur َ ِّ
lui la paix et le salut) fit ainsi avec ses mains et Al- - ملسو هيلع للها لىص - بيلنا لاقف ،باخسلا هقنع
Ḥasan fit de même. Il le serra contre lui et dit : « Ô Allah :لاقف همتزلاف ،اذكه هديب نسلحا لاقف ،اذكه هديب
! Certes, je l’aime ! Aime-le, et aime ceux qui l’aiment ! َّ َ هَ َ ُ
» Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) dit : « Dès lors, il n’y وبأ لاقو .» هبيح نم بحأو ،هبحأف هبحأ نيإ للهما «
َّ
avait pas une personne que j’aimais plus qu’Al-Ḥasan دعب ،علي نب نسلحا نم مي إ بحأ دحأ نكا امف :ةريره
ibn ‘Alî depuis que le Messager d’Allah avait dit ce qu’il .لاق ام - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لاق ام
avait dit» !
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) était en compagnie du ** لىص - للها لوسر عم - هنع للها ضير - ةريره وبأ نكا
Prophète (sur lui la paix et le salut) dans l’un des
marchés de Médine. Le Prophète (sur lui la paix et le فصرناف ،ةنيدلما قاوسأ نم قوس قي - ملسو هيلع للها
salut) quitta le marché et Abû Hurayrah (qu’Allah وبأ هعم فصرناو قوسلا نم - ملاسلاو ةلاصلا هيلع -
l’agrée) partit avec lui. Il se rendit chez Fâṭimah et ةمطاف تيب لىإ - ملسو هيلع للها لىص - تىأف ،ةريره
demanda qu’on lui amène Al-Ḥasan, en disant : « Où
est bébé ? Appelez-le ! » Al-Ḥasan ibn ‘Alî se leva et se - هنع للها ضير - نسلحا نع لأسف - اهنع للها ضير -
َ ُ
mit à marcher, alors qu’il portait un collier autour du ،مي هوعدا ؟يرغصلا لفطلا نيأ :نِّعي » عكل نيأ « :لاقف
cou. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) tendit les
mains pour le prendre dans ses bras et Al-Ḥasan fit de بيلنا دمف ةدلاق هقنع قيو شيمي علي نب نسلحا ماقف
même. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) le prit دمو ،نسلحا قناعلي هدي - ملسو هيلع للها لىص -
donc dans ses bras et s’exclama : « Ô Allah ! Certes,
je l’aime ! Aime-le, et aime ceux qui l’aiment ! » Abû هيلع للها لىص - بيلنا لاقف ،اقنتعا ف هدي نسلحا
Hurayrah (qu’Allah l’agrée) dit : « Dès lors où le نم كل بحأو ،هبحأف نسلحا بحأ نيإ للهما : - ملسو
Prophète (sur lui la paix et le salut) prononça ces نم ميإ بحأ دحأ نكا امف :ةريره وبأ لاق .هبيح
paroles, alors Al-Ḥasan devint la personne que j’aimais
le plus ! » لوسر لاق امدعب - امهنع للها ضير - علي نب نسلحا
. لاق ام - ملسو هيلع للها لىص - للها
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تيلِا لآ قي داقتعلاا > تيلِا لآ > ةديقعلا :فينصلتا
ملسو هيلع للها لىص هدلاوأ > ةيوبلنا ةيرسلا > خيرالتاو ةيرسلا
. هيلع قفتم :ثيدلحا يوار
- هنع للها ضير - سيولدا رخص نب نحمرلا دبع ةريره وبأ :جيرخلتا
. يراخلِا حيحص :ثيدلحا تنم ردصم
: تادرفلما نياعم
َ ُ
. يرغص : عكل •
َ ِّ
. لفنرق وأ زرخ نم وي وأ ،ةضف لاو بهذ اهيف سيل بيط نم ةدلاقلا : باخسلا •
100