Page 220 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 220
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
écart et faillit le projeter à terre. En fait, il y avait là six, قيرطلا نع هتلغب تلام ةأجفو ،له ةلغب على بكري
cinq, ou quatre tombes. Le Prophète (sur lui la paix et
le salut) demanda : « Qui connaît les habitants de ces قيو ،اهرهظ نع هيمرتو هطقست نأ تدكاف ،هب ترفنو
tombes ? » - « Moi ! », dit un homme. « Quand sont-ils ل وسر لاقف ،ةتس وأ ةسخم وأ روبق ةعبرأ نكالما اذه
morts ? » demanda le Prophète (sur lui la paix et le هذه باحصأ فرعي نم : - ملسو هيلع للها لىص - للها
salut). « Ils sont morts durant l'ère polythéiste »,
répondit l'homme. Le Messager d'Allah (sur lui la paix هيلع للها لىص - لاقف ،مهفرعأ انأ :لجر لاقف ؟روبقلا
et le salut) déclara : « Certes, cette communauté est قي اوتام :لاق ؟اوتام تىمف مهفرعت تنك اذإ : - ملسو
éprouvée dans la tombe. Si ce n'était la crainte que
vous ne vous ensevelissiez plus les uns les autres, - ملسو هيلع للها لىص - للها لوسر لاقف ،كشرلا نمز
َّ ُ
َّ ُ
ُ
j'aurai invoqué Allah afin qu'Il vous fasse entendre une ،بذعت وأ معنت مث ،اهروبق قي نحتمت ةممأا هذه نإ :
partie du supplice de la tombe comme je l'entends. »
En effet, si vous les entendiez, vous auriez alors نأ للها توعلد ؛مكتاومأ اونفدت لا نأ ةف انخ لاولف ُ
abandonné l'enterrement par peur que les cris des ول مكنإف ،هعمسأ يمذا برقلا باذع نم مكعمسي
morts n'arrachent vos cœurs, ou bien par crainte que la حايص علق فوخ نم نفادلتا متكرت كلذ متعمس
honte ne touche vos proches du fait que les gens soient
mis au courant de leurs situations. « Puis, il tourna son ؛بئارقلا قي ةحيضفلا فوخ وأ ،مكتدئفأ تىولما
َّ ُ
visage vers ses compagnons et dit : « Cherchez ههجوب هباحصأ على لبقأ مث ،ملهاوحأ على علطي لالئ
protection auprès d'Allah contre le châtiment de l'Enfer
! » Ils dirent alors : « Nous cherchons protection auprès - لىاعت - للها نم اوبلطا : - ملسو هيلع للها لىص - لاقف
d'Allah contre le châtiment de l'Enfer ! » Il enjoignit : « نم للهاب مصتعن :اولاقف ،رالنا باذع مكنع عفدي نأ
Cherchez protection auprès d'Allah contre le supplice نم اوبلطا : - ملسو هيلع للها لىص - لاق ،رالنا باذع
de la tombe ! » Ils dirent : « Nous cherchons protection
auprès d'Allah contre le supplice de la tombe ! » Il :اولاق ،برقلا باذع مكنع عفدي - نأ لىاعت - للها
ordonna : « Cherchez protection auprès d'Allah contre باذع انبيصي نأ نم هليإ ئجتلنو للهاب مصتعن
les troubles, qu'ils soient apparents ou cachés ! » Ils
dirent : « Nous cherchons protection auprès d'Allah للها نم اوبلطا : - ملسو هيلع للها لىص - لاق مث ،برقلا
contre les troubles, qu'ils soient apparents ou cachés ! حضتاو نابو رهظ ام تنفلا مكنع عفد ي نأ - لىاعت -
» Il ordonna : « Cherchez protection auprès d'Allah
contre l'épreuve du faux Messie ! » Ils dirent : « Nous رهظ ام تنفلا نم للهاب مصتعن :اولاق ،قيخ امو اهنم
cherchons protection auprès d'Allah contre l'épreuve عفدي نأ - لىاعت - للها نم اوبلطا :لاقف ،قيخ امو اهنم
du faux Messie» !
ثيح تنفلا بركأ هنإف ؛لاجلدا حيسلما ةنتف مكنع
،رالنا قي لدخلما باذعلا لىإ ضيفلما رفكلا لىإ يدؤي
.لاجلدا ةنتف نم للهاب مصتعن :اولاقف
ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
هميِعنو برقلا باذع >> رِخلآا ِمولياب ناميلإا >> ةديقع :فينصلتا
ُ ُ َ َ ْ َ
ُ َ
ُ َ َ
ْ َ
ِ
ِ
ِ
ِ
.ملسم هاور :ثيدلحا يوار
- هنع للها ضير - تباث نب ديز :جيرخلتا
.ملسم حيحص :ثيدلحا تنم ردصم
: تادرفلما نياعم
ُ َّ َّ
.راجلنا نِّب مىست راصنمأا نم ةليبقل ناتسب : راجلنا نِّلِ طئاح •
َ
. ترفنو تلام : تداح •
َ ْ ُ
. نحتمت : لىتبت •
. مكنع عفدي نأ هنم اوبلطا : اوذوعت •
َّ
. مصتعن : ذوعن •
َ َ
. قيخ : نطب •
214