Page 224 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 224

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               Cette prière, rien n'y convient parmi les
                 paroles des hommes ; ce n'est que la                  مكلا  نم ءشي اهيف حلصي لا ةلاصلا هذه نإ
                  glorification, la proclamation de la                  نآرقلا ةءارقو يربكلتاو حيبستلا وه امنإ ،سالنا
             grandeur d’Allah et la récitation du Coran.

                                                                      **
             104. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    104
                                                                                       َ  ُْ
                                                                                               َ
             Mu’âwiyah ibn Al-Ḥakam As-Sulamî (qu’Allah l’agrée)     :لاق  -    هنع للها   ضير -  نيلسلا مكلحا نب ةيواعم نع
             a dit : « Pendant que je priais avec le Messager d’Allah                              ِّ  ُ  َ ْ َ
             (sur lui la paix et le salut), l'un des fidèles éternua. J'ai   -  ،  ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر عم ميصأ انأ انيب
                                                                         َ
                                                                                                        َ َ
                                                                                                   ُ
                                                                              َ ُ َ ْ َ
                                                                       َ َ
             alors dit : « Qu’Allah te fasse miséricorde ! » Les gens    نيامرف ،للها كحمري :تلقف ،موقلا نم لجر سطع ذإ
                                                                      ِ
                                                                                 ُ
                                                                      ُ ُ َ
                                                                                   َ ْ ُ
                                                                                                    َ ْ
             me lancèrent des regards, alors je m’exclamai : « Que    مكنأش ام ،هايمأ لكثاو :تلقف ،مهراصبأب موقلا
                                                                              ْ َ ِّ
                                                                                        َ
             ma mère me perde ! Qu’avez-vous à me regarder ainsi         َ ْ       ْ                َّ
             ? » Ils se mirent alors à frapper des mains sur leurs    ،مهِذاخفأ على مهيِديأب نوبضري اولعجف ،؟ميإ نورظنت
                                                                                    َ
                                                                          َّ
                                                                                             َ ُ ِّ
                                                                                  ُْ
                                                                                      َ ِّ
             cuisses. Je compris qu’ils voulaient me faire taire donc    لوسر لىص املف ،تكس نِّكل نِّنوتمص ُ َ    ي مهتيأر املف
             je  me  tus.  Le  Messager  d’Allah  (sur  lui  la  paix  et  le   ِّ  َ  َ     ِ
                                                                                    ِ ِ
             salut)  acheva  la  prière.  Que  mon  père  et  ma  mère    تيأر ام ،نيأو وه بيأبف ، - ملسو هيلع للها لىص -  للها
                                                                                                         ِّ
                                                                                                     َ َ
                                                                                        َ ْ
                                                                                     َ
                                                                                                     ْ
                                                                                                          َ
                                                                                               َ
             soient sacrifiés pour lui ! Je n’ai jamais vu d’instructeur,    ام ،للهاوف ،هنم اميلعت نسحأ هدعب لاو هلبق املعم
                                                                                                     َ
                                                                                            َ
                                                                                                           َ
             avant ou après lui, donner un meilleur enseignement.    ةلاصلا هذه نإ «  :لاق ،نِّمتش لاو نِّبضر لاو نيرهك
                                                                                        َ َ َ
                                                                                                         َ َ
                                                                                                 َ َ
                                                                                                      َ
                                                                                             َ
             Par Allah ! Il ne réprimanda point, ni ne me frappa, ni     َّ            ِ                ِ  َ
             ne m’insulta. Il a dit : « Cette prière, rien n'y convient    حيبستلا وه ام نإ ،سالنا مكلا نم ءشَ اهيف حلصي لا
             parmi  les  paroles  des  hommes  ;  ce  n'est  que  la   -  للها لوسر لاق امك وأ   » ،  نآرقلا ةءارقو يربكلتاو
                                                                                                          َّ
             glorification, la proclamation de la grandeur d’Allah et      ِّ
             la récitation du Coran.», ou comme a dit le Messager    ثيدح نيإ ،للها لوسر اي :تلق  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                                                       َ
                                                                          َّ
                                                                                                           َ
                                                                       َ
             d’Allah (sur lui la paix et le salut). J’ai dit : « Ô Messager    لااجر انِم نإو ،ملاسلإاب للها ءاج دقو ،ةيلها ِ بج دهع
                                                                                      ْ
                                                                                                     ُ
             d’Allah ! Il y a peu encore, j’étais dans la « Jâhiliyah »    لاجر  انِمو  :لاق   »  مهِتأت  لاف «   :لاق  ،ناهكلا  نوتأي َ
                                                                                                    َّ
                                                                                      َ
                                                                          َّ
                                                                       َ
             (l'ignorance préislamique), puis Allah a apporté l’islam.               ِ  َ   َ  َ      َ ُ َّ َ َ َ
                                                                              ُ
             Et, parmi nous, il y a encore des hommes qui vont chez    لاف ،مهرودص قي هنوديج ءشَ  كاذ :لاق ،نويرطتي
                                                                                       ِ
             les devins. » Il répondit : « Ne vas pas chez eux ! » Je    لاق  -    مكندصي  لاف  : ِحابصلا  نبا  لاق -   مهندصي
                                                                                                      ْ ُ َّ َّ ُ َ
                                                                                         َّ َّ
                                                                           ُ َّ َّ ُ َ
             poursuivis  :  «  Parmi  nous,  il  y  a  des  hommes  qui         َ         َ ُْ ُ َ   َّ
             consultent aussi les augures. » Le Prophète (sur lui la    ءايبنمأا نم بين نكا «  :لاق ،نوطيخ لاجر انِمو :تلق
                                                                               ِ
                                                                                         َ َ
                                                                                                          ُْ ُ َ
                                                                                             َ َ
                                                                        َ
             paix et le salut) continua : « C’est quelque chose qui se    ةيراج مي تنكاو :لاق ، » كاذف هطخ قفاو نمف ،طيخ
             trouve dans leurs poitrines. Que cela ne les empêche           ُ  َ  َّ ْ  َ  َّ َّ َ ْ  ُ  ُ  َ  َ َ  َ
             point d’agir ! » Ibn Aṣ-Ṣabbaḥ a dit : « Que cela ne vous    موي تاذ تعل   طاف ،ِةيِناولجاو ٍدحأ لبِق مي امنغ عىرت
                                                                                 َ َ َ
                                                                                                       ِّ
                                                                                          َ
                                                                        ٌ ُ
             empêche point d’agir ! » J’ai encore dit : « Parmi nous,    نم لجر انأو ،اهِمنغ نم ةاشب بهذ دق بيمذا اذإف
                                                                                           ِ
                                                                                            ْ
                                                                             ْ َ
                                                                      َّ
             il y a également des hommes qui lisent les lignes. » Il    ،ةكص اهتككص نِّكل ؛نوفسأي امك فسآ ،مدآ نِّب َ
                                                                           َ ُ
                                                                                                    َ
                                                                                َ
                                                                        َ
                                                                                        َ ُ َ َ
             répondit : « Il y avait un Prophète qui lisait les lignes.   َّ َ                           ْ َ َ َ
             Ainsi, si cela coïncide avec sa façon, alors oui. » Puis,    كلذ مظعف  -    ملسو هيلع للها لىص -  للها لوسر تيتأف
                                                                                      ُ
                                                                           ْ
                                                                                   َ ُ ْ
             j’ai  dit  :  «  J’avais  une  esclave  qui  faisait  paître  mes   »  ،  اهب نِِّتئا «  :لاق ؟اهقِتعأ لافأ للها لوسر اي :تلق ،علي
                                                                                                          َّ
             moutons du côté de Uḥud et de Al-Jawaniyah. Un jour,         ِ  َّ            ْ  َ         ُ ُ ْ َ َ َ
             je  regardai  et  je  vis  qu’un  loup  était  parti  avec  une    :لاق ،ءامسلا قي :تلاق  » ؟للها نيأ «  :اله لاقف ،اهب     هتيتأف
                                                                              َ
                                                                       َ
                                                                          َ ْ ْ
             brebis du troupeau. Comme tout homme, et parce que      اهنإف ،اهقِتعأ «  :لاق ،للها لوسر تنأ :تلاق ، » ؟انأ نم «
                                                                       ِ
             je suis aussi un fils d’Adam, je me mis en colère et je la                                 ٌ َ ْ ُ
             giflai. J’allai trouver le Messager d’Allah (sur lui la paix                             .»      ةنِمؤم
             et le salut) qui me blâma pour cela. Je demandai : « Ô
             Messager d’Allah ! Dois-je l’affranchir ? » Il me répondit
             : « Amène-la-moi ! » Je la lui amenai et il lui demanda :
             « Où est Allah ? » Elle répondit : « Au-dessus du ciel. »
             Il  continua  :  «  Qui  suis-je  ?  »  «  Tu  es  le  Messager
             d’Allah  (sur  lui  la  paix  et  le  salut)  »,  dit-elle.  Alors,  il
             m’ordonna : « Libère-la ! Car, elle est croyante» .
                                                           218
   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229