Page 232 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 232

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


               «Tu vas te rendre chez un peuple de gens
               du Livre [i.e. : les juifs et les chrétiens].            َ
             Fais donc en sorte que la première chose à              ام لوأ نكيلف ،باتكلا لهأ نم اموق تيأت كنإ
             laquelle tu les invites soit d’attester qu’il n’y             للها لاإ إله   لا نأ ةداهش هليإ مهوعدت
              ait aucune divinité, digne d’adoration, en
                             dehors d’Allah  !
                                               »
                                                                      **
             105. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    105
             Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) relate   -  للها لوسر نأ : - امهنع للها ضير -  سابع نبا نع
             que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit
             à Mu’âdh (qu’Allah l’agrée) lorsqu’il l’envoya au Yémen    :له لاق نمليا لىإ اذاعم ثعب الم  -    ملسو هيلع للها لىص
                                                                        َ
             : « Tu vas te rendre chez un peuple de gens du Livre    ام لوأ نكيلف ،باتكلا لهأ نم اموق تيأت كنإ"
             [i.e. : les juifs et les chrétiens]. Fais donc en sorte que    لىإ" :ةياور قيو -  "للها لاإ إله لا نأ ةداهش هليإ مهوعدت
             la première chose à laquelle tu les invites soit d’attester
             qu’il  n’y  ait  aucune  divinité,  digne  d’adoration,  en    نأ مهملعأف كلمذ كوعاطأ مه نإف ، - للها اودحوي نأ
             dehors d’Allah ! » Et dans une autre version : « ... soit    ،ةلليو موي كل قي تاولص سخم مهيلع ضترفا للها
             qu’ils vouent un culte unique à Allah. S’ils t’obéissent
             sur  ce  point,  alors  informe-les  qu’Allah  leur  a  rendu    مهيلع ضترفا للها نأ مهملعأف كلمذ كوعاطأ مه نإف
                                                                                     ُْ َ ُ َ
             obligatoire l’accomplissement de cinq prières, de jour    مه نإف ،مهئارقف على دترف مهئاينغأ نم ذخؤت ةقدص
                                                                                         َ
             comme  de  nuit.  S’ils  t’obéissent  sur  ce  point,  alors    ةوعد  قتاو  ،مِلهاومأ  مِئاركو  كايإف  كلمذ  كوعاطأ
                                                                                      َ َ
             informe-les  qu’Allah  leur  a  rendu  obligatoire  le
             versement d’une aumône prélevée sur les plus riches              ."باجح للها ينبو اهنيب سيل هنإف مولظلما
             d’entre  eux  et  redistribuée  aux  plus  pauvres.  S’ils
             t’obéissent sur ce point, alors fais en sorte de ne pas
             prendre  leurs  biens  les  plus  précieux,  et  redoute
             l’invocation de l’opprimé car il n’y a pas de voile entre
             elle et Allah» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد

               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
                                                                                            َ
                                                                                       َّ
                                                                                                  َّ
                                                                                      َ َ َ ْ َ ُ َّ
                                                                                                    َ
             Le prophète (sur lui la paix et le salut) envoya Mu’âdh   **     لبج نب ذاعم هجو الم  -      ملسو ِهيلع للّا لىص -  بيلنا نأ
             (qu’Allah l’agrée) au Yémen afin d’appeler les gens à
             Allah et leur enseigner Sa religion avec une démarche    للها  لىإ  ايعاد  نمليا  ميلقإ  لىإ  -    هنع  للها  ضير -
             [précise] à suivre lors de sa prédication. Le prophète    ،هتوعد قي اهيلع يرسي تيلا ةطمخا له مسر ،املعمو
             informa son compagnon qu’il allait rencontrer un peuple    دوهليا نم لدجو ملع لهأ   اموق هجاويس هنأ له ينبف
                                                                              َ
             de juifs et de chrétiens possédant une science mais qui
             aime  aussi  les  polémiques  et  les  querelles.  Il  devait    درو  مهترظانلم  دادعتسا  على  نوكلي  ؛ىراصلناو
             donc être prêt à débattre avec eux et à repousser leurs    وعديف  ،مهمأاف  مهمأاب  هتوعد  قي  أدبلي  مث  ،مههبش
             ambiguïtés mais aussi faire en sorte que la première
             chose à laquelle il les invite soit de commencer par les    اذإف ،ساسمأا اهنمأ ؛لاوأ ةديقعلا حلاصإ لىإ سالنا
             priorités  avant  de  passer  aux  choses  de  moindre    مظعأ  اهنمأ  ،ةلاصلا  ماقإب  مهرمأ  كلمذ  اوداقنا
             importance.  Avant  toute  chose,  il  devait  appeler  les
             gens à corriger leur croyance (« Al ‘Aqîdah ») car elle    مهءاينغأ رمأ اهوماقأ اذإف ،ديحولتا دعب تابجاولا
             est la base. Puis, s’ils lui obéissaient à ce sujet, alors il    ،لله اركشو مله ةاساوم ؛مهئارقف لىإ ملهاومأ ةكاز عف دب
                                                                                                        ه
             devait leur ordonner l’accomplissement de la prière («    مث ،طسولا بجاولا نمأ ؛لالما ديج ذخأ نم هرذح مث
             As-Salât ») qui est la plus importante des obligations                                       ه
             après l’Unicité (« At-Tawhîd »). S’ils accomplissaient la    مولظلما هيلع وعدي لالئ ؛ملظلا كرتو لدعلا على هثح
                                                                                                        ُ
             prière, alors il devait ordonner à leurs riches de verser                        .    ةباجتسم هتوعدو
             une aumône sur leurs biens (« Az-Zakât ») aux plus


                                                           226
   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237