Page 232 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 232
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
«Tu vas te rendre chez un peuple de gens
du Livre [i.e. : les juifs et les chrétiens]. َ
Fais donc en sorte que la première chose à ام لوأ نكيلف ،باتكلا لهأ نم اموق تيأت كنإ
laquelle tu les invites soit d’attester qu’il n’y للها لاإ إله لا نأ ةداهش هليإ مهوعدت
ait aucune divinité, digne d’adoration, en
dehors d’Allah !
»
**
105. Hadith: : ثيدلحا . 105
Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrées tous les deux) relate - للها لوسر نأ : - امهنع للها ضير - سابع نبا نع
que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit
à Mu’âdh (qu’Allah l’agrée) lorsqu’il l’envoya au Yémen :له لاق نمليا لىإ اذاعم ثعب الم - ملسو هيلع للها لىص
َ
: « Tu vas te rendre chez un peuple de gens du Livre ام لوأ نكيلف ،باتكلا لهأ نم اموق تيأت كنإ"
[i.e. : les juifs et les chrétiens]. Fais donc en sorte que لىإ" :ةياور قيو - "للها لاإ إله لا نأ ةداهش هليإ مهوعدت
la première chose à laquelle tu les invites soit d’attester
qu’il n’y ait aucune divinité, digne d’adoration, en نأ مهملعأف كلمذ كوعاطأ مه نإف ، - للها اودحوي نأ
dehors d’Allah ! » Et dans une autre version : « ... soit ،ةلليو موي كل قي تاولص سخم مهيلع ضترفا للها
qu’ils vouent un culte unique à Allah. S’ils t’obéissent
sur ce point, alors informe-les qu’Allah leur a rendu مهيلع ضترفا للها نأ مهملعأف كلمذ كوعاطأ مه نإف
ُْ َ ُ َ
obligatoire l’accomplissement de cinq prières, de jour مه نإف ،مهئارقف على دترف مهئاينغأ نم ذخؤت ةقدص
َ
comme de nuit. S’ils t’obéissent sur ce point, alors ةوعد قتاو ،مِلهاومأ مِئاركو كايإف كلمذ كوعاطأ
َ َ
informe-les qu’Allah leur a rendu obligatoire le
versement d’une aumône prélevée sur les plus riches ."باجح للها ينبو اهنيب سيل هنإف مولظلما
d’entre eux et redistribuée aux plus pauvres. S’ils
t’obéissent sur ce point, alors fais en sorte de ne pas
prendre leurs biens les plus précieux, et redoute
l’invocation de l’opprimé car il n’y a pas de voile entre
elle et Allah» .
**
Degré d’authenticité: Authentique. . حيحص : ثيدلحا ةجرد
Explication générale: : مياجملإا نىعلما
َ
َّ
َّ
َ َ َ ْ َ ُ َّ
َ
Le prophète (sur lui la paix et le salut) envoya Mu’âdh ** لبج نب ذاعم هجو الم - ملسو ِهيلع للّا لىص - بيلنا نأ
(qu’Allah l’agrée) au Yémen afin d’appeler les gens à
Allah et leur enseigner Sa religion avec une démarche للها لىإ ايعاد نمليا ميلقإ لىإ - هنع للها ضير -
[précise] à suivre lors de sa prédication. Le prophète ،هتوعد قي اهيلع يرسي تيلا ةطمخا له مسر ،املعمو
informa son compagnon qu’il allait rencontrer un peuple دوهليا نم لدجو ملع لهأ اموق هجاويس هنأ له ينبف
َ
de juifs et de chrétiens possédant une science mais qui
aime aussi les polémiques et les querelles. Il devait درو مهترظانلم دادعتسا على نوكلي ؛ىراصلناو
donc être prêt à débattre avec eux et à repousser leurs وعديف ،مهمأاف مهمأاب هتوعد قي أدبلي مث ،مههبش
ambiguïtés mais aussi faire en sorte que la première
chose à laquelle il les invite soit de commencer par les اذإف ،ساسمأا اهنمأ ؛لاوأ ةديقعلا حلاصإ لىإ سالنا
priorités avant de passer aux choses de moindre مظعأ اهنمأ ،ةلاصلا ماقإب مهرمأ كلمذ اوداقنا
importance. Avant toute chose, il devait appeler les
gens à corriger leur croyance (« Al ‘Aqîdah ») car elle مهءاينغأ رمأ اهوماقأ اذإف ،ديحولتا دعب تابجاولا
est la base. Puis, s’ils lui obéissaient à ce sujet, alors il ،لله اركشو مله ةاساوم ؛مهئارقف لىإ ملهاومأ ةكاز عف دب
ه
devait leur ordonner l’accomplissement de la prière (« مث ،طسولا بجاولا نمأ ؛لالما ديج ذخأ نم هرذح مث
As-Salât ») qui est la plus importante des obligations ه
après l’Unicité (« At-Tawhîd »). S’ils accomplissaient la مولظلما هيلع وعدي لالئ ؛ملظلا كرتو لدعلا على هثح
ُ
prière, alors il devait ordonner à leurs riches de verser . ةباجتسم هتوعدو
une aumône sur leurs biens (« Az-Zakât ») aux plus
226