Page 259 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 259

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


                                                                                           ً
             voient comme relevant de l'ignominie, de l'abjection, à    ،سرلا قي ام لمشي :نطالِاو ،اسَ نكا نإو حراولجا
             l'exemple de la fornication. Les turpitudes apparentes
             sont celles qui sont commises de façon visible, c'est-à-   هليإ بحأ دحأ لاو «  :لهوقو .بولقلا هيلع توطنا امو
             dire  qui  sont  perpétrées  par  les  membres  du  corps,    ينلسرلما    ثعب  كلذ  لجأ  نمو  ،للها  نم  رذعلا
             même si cela est fait en privé. Et les turpitudes cachées    راذعلإل ينلسرلما ثعب :نىعلما   »  نيرذنمو نيشربم
             englobent celles qui sont faites en secret et celles qui
             sont perpétrées par le cœur. « Nul n’aime les excuses    لهوقك وهو ،ةبوقعلاب مهذخأ لبق ،هقلمخ راذنلإاو
                                                                                                   ً
                                                                                َّ
                                                                                               ِّ َ ُْ
                                                                          َ ُ َ
                                                                       َّ
                                                                                  َ َ
             plus qu'Allah, c'est pour cette raison qu'Il a envoyé les     ِ سانلِل نوكي لا ِ لئ نيرِذنمو نيشربم لاسر{ :لىاعت
                                                                                                     ُ ُْ
                                                                                         ُ َ َ
             Messagers,  annonciateurs  et  avertisseurs  »  :  Il  a                 ِ   ُ ُْ  ِ َ ْ َ  ٌ  َّ ُ  َ َ
             envoyé des Messagers pour les avertir et pour qu'ils    بحأ دحأ لاو «  :لهوقو .}لسرلا دعب ةجح  ِللها على
                                                                                         ِ
             n'aient plus d'excuse, avant de les punir, comme dans    » ةنلجا للها دعو كلذ لجأ   نمو ،للها نم ةحدِملا هليإ
             Sa  parole  :  {(des  Messagers  annonciateurs  et
             avertisseurs, de  sorte  à  ce  que  les gens  n'aient  pas    اونثي نأ هدابع نم بيح لىاعت وهف ،قلطلما لهامكل اذه
             d'argument  contre  Allah,  après  la  venue  des       داج كلذ لجأ نمو ،هدوجو هلضف على هوحدميو هيلع
             Messagers)}  [Coran  :  4/165].  «  Nul  n'aime  plus  les    اذإ مهنع ضىريو ،اهب نوعتمتي ةمعن لكب مهيلع
             éloges qu'Allah, c'est pourquoi Il a promis le paradis »
             : puisqu'Il est absolument parfait. Il aime de la part de    نكمي لا هوحدمو هيلع اونثأ امهمو ،اهيلع هودحم
             Ses serviteurs qu'ils fassent Ses éloges, pour Sa grâce    اذلهو ،ءانمثاو حدلما نم هقحتسي ام لىإ اولصي نأ
             et  Sa générosité.  C'est pourquoi  Il  les  a  comblés  de
             tous  les  bienfaits  dont  ils  jouissent  et  Il  est  satisfait    هيلع ءانمثاو ،لهاؤس ثركلي ةنلجا دعوف ،هسفن حدم
             d'eux lorsqu’ils le louent pour ces bienfaits. Quelles que    ام  ةيغا  كلذ  قي  اودهتيجو  ،هحدمو  هدابع  نم
             soient les éloges et les louanges qu'ils prononcent, ils        .    ماعنلإا هىتنم وي ةنلجا نمأ ؛نوعيطتسي
             ne pourront jamais atteindre les éloges et les louanges
             qu'Il mérite réellement, c'est pour cela qu'Il a fait Lui-
             même Ses propres éloges. Il a promis le paradis à Ses
             esclaves  afin  qu'ils  Le  supplient  beaucoup,  qu'ils
             fassent Ses éloges et qu'ils fournissent tous les efforts
             possibles, car le paradis est le summum de la grâce.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
                                                                  تافصلاو ءامسمأا ديحوت > لجو زع للهاب ناميلإا > ةديقعلا   :فينصلتا

                                                                                          .    هيلع قفتم   :ثيدلحا يوار
                                                                                -     هنع للها  ضير -   ةبعش نب ةيرغلما   :جيرخلتا
                                                                                    .    ملسم حيحص   :ثيدلحا تنم ردصم

                                                                                                  :    تادرفلما نياعم
                                                                               ِّ
                                                                                                    ْ ُ
                                                                              .    هدبح لب هضرعب براض يرغ : حِفصم يرغ  •
                                                                                                       َ
                                  .    هيرغ وأ ،ثيدح وأ ،رظنب بينجأب لاصتلاا نم مهعنمي :يأ ،هلهأ على رويغ لجرلاو ،عنلما اهلصأ ةيرغلا : ةيرغلا  •
                                                                                         ُ َ
                                                                                             ُ َ
                                                        .    انزلا لثم ةميلسلا  لوقعلاو ةيكازلا سوفلنا قي شحفو مظع ام : شحاوفلا  •
                                                                                           ً
                                                                                                ُ
                                                                    .    ً   اسَ نكا نإو حراولجا هتشراب امو ،انلع لعف ام : رهظ ام  •
                                                                           .    بولقلا هيلع توطنا امو ،سرلا قي ام : نطب ام  •
                                                                                             َ َ َ
                                                                                   .    رهظو عفتراو صخش ام : صخش  •
                                                                        .    رذعلا ةلازإ :يأ راذعلإا نىعمب انه رذعلا : رذعلا  •
                                                                          .    باومثا ليزبج للها عاطأ نم نوشربي : نيشربم  •
                                                                                                      ِّ َ ُ
                                                .    رالنا قي دولمخاو باسلحا ءوسو باقعلا ةدشب هب رفكف للها صىع نم نورذني ُ    : نيرِذنم  •
                                                                                                       ْ ُ
                                                                                              .    حدلما : ةحدملا  •   ِ
                                                          .    لاب على رطيخ لا ام ميعلنا نم اهيف ،هعاطأ نلم للها دعأ تيلا رالدا : ةنج  •
                                                                                                      ٌ َّ َ




                                                           253
   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264