Page 261 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 261

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             Les prières les plus pénibles (littéralement
             : les plus lourdes) pour les hypocrites sont
                  celles du 'Ishâ' et du Fajr. Mais s'ils            ةلاصو ءاشعلا ةلاص :ينقفانلما عَل ةلاصلا لقثأ
                savaient ce qu'elles contiennent, ils s'y              ً
              rendraient même en rampant. D'ailleurs,                 ،اوبح ولو امهوتلأ اهيف ام نوملعي ولو ،رجفلا
             j'ai failli ordonner qu'on appelle à la prière,         لاجر رمآ مث ,ماقتف ةلاصلاب رمآ نأ تممه دقلو
                 puis qu'on fasse le second appel (" Al
              Iqâmah "), puis j'ordonne à un homme de                مزح مهعم  لاجرب عيم قلطنأ مث ,سالناب لَصيف
              diriger la prière pour les gens et ensuite je           قرحأف ةلاصلا نودهشي لا موق لىإ بطح نم
             pars avec des hommes portant des fagots de
                 bois chez ceux qui n'assistent pas à la                          رالناب مهتويب مهيلع
             prière [en groupe] afin que je brûle sur eux
                              leurs demeures.
                                                                      **
             118. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    118
             Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète    للها لىص -  بيلنا  نع  -    هنع للها ضير -  ةريره بيأ نع
             (paix  et  salut  sur  lui)  a  dit  :  "  Les  prières  les  plus   َ  َ  َ ُ  َّ  َ  َ
             pénibles  (littéralement  :  les  plus  lourdes)  pour  les    ةلاص :ينِقِفانملا على ِةلاصلا لقثأ « َ   :لاق  -    َ ملسو هيلع
                                                                         َ
                                                                                        َ
                                                                                                 َ
                                                                          َ
                                                                                    َ
                                                                                                         َ
                                                                     َ ُ َ
                                                                                    ُ
                                                                                َ
                                                                                      َ
                                                                                         َ
             hypocrites  sont  celles  du  'Ishâ'  et  du  Fajr.  Mais  s'ils    امهوتمأ  اهيِف ام نوملعي ولو ،رجفلا ةلاصو ،ءاشِعلا
                                                                                          ً
                                                                            َ ُ َ َ
                                                                                                           َ
                                                                                                  َ َ
                                                                         ُ
                                                                                            ُ َ َ
             savaient  ce  qu'elles  contiennent,  ils  s'y  rendraient    رمآ مث ،ماقتف ِةلاصلاب رمآ نأ تممه دقلو ،اوبح ولو َ
                                                                                      َ ُ
                                                                                  َّ
                                                                      ُ َّ
                                                                                                    َ ُ ْ َ
             même en rampant. D'ailleurs, j'ai failli ordonner qu'on   ُ    َ    َ   ِ  َ  َ  َّ  ُ  َّ  ً
             appelle à la prière, puis qu'on fasse le second appel ("    مهعم لاجرب عيم قِلطنأ مث ،سالناب ميصيف لاجر
                                                                                ِ
                                                                             ِ ِ
                                                                        ُ
                                                                                        َ
                                                                            َ
                                                                     َ َ َ
                                                                                            َ
                                                                                                   َ َ
                                                                                                         ٌ َ ُ
                                                                                    ُ َ َ
                                                                              َّ
                                                                      ِّ
             Al Iqâmah "), puis j'ordonne à un homme de diriger la    قرحأف ،ةلاصلا نودهشي لا  ٍموق لىإ بطح نِم مزح
             prière  pour  les  gens  et  ensuite  je  pars  avec  des                        َّ   ُ َ ُ ُ  َ  َ
                                                                                                         ِ
             hommes  portant  des  fagots  de  bois  chez  ceux  qui                        .»    رالناب مهتويب مهيلع
             n'assistent pas à la prière [en groupe] afin que je brûle
             sur eux leurs demeures.
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                        .    حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما
             Les hypocrites se montraient de manière ostensible et     **   للها نوركذي لاو ،سالنا نوؤاري نوقفانلما نكا دقل
             ostentatoire devant les gens et ils n'invoquaient Allah
             que peu comme nous a informé Allah, le Très-Haut, à     رهظيو  ،مهنع  -    لىاعت -   للها  برخأ  امك  ،لايلق   لاإ
             leurs propos. À l’inverse, ils manifestaient leur paresse    تقوب امهنمأ ؛رجفلا ةلاصو ءاشعلا ةلاص قي مهلسك
             lors des prières du 'Ishâ’ et du Fajr car elles avaient lieu    لجَّ نمأ  ؛نولصي  نيمذا  سالنا  مهاري  امف  ،ملاظ
                                                                     َّ
             durant l'obscurité, et les gens qui avaient l’habitude de
             prier  ne  pouvaient  les  voir  prier.  En  effet,  nous    ينتللا ينتلاصلا ينتاه قي نوصرقي مهدنج ينقفانلما
                                                                                                           َ َ
             constatons que la plupart des hypocrites négligent ces    امهئادمأ طشني لاو مولنا ةمذو ةحارلا تقو قي ناعقت
             deux prières qui ont lieu lors d'un moment de repos et                        َ َ
             de saveur du sommeil. Seul, celui dont le facteur de la   - لىاعت -  للهاب ناميلإا عياد   هادح نم لاإ ةعاملجا عم
                                                                                        َّ
             foi  en  Allah,  le  Très-Haut,  et  de  l'espérance  en  la    ركذ ام على رممأا نكا املو ،ةرخلآا باوث ءاجرو ،
             rétribution de l'au-delà ont motivé, est réellement actif
             afin de les accomplir avec le groupe des fidèles. De ce    ولو ،ينقفانلما على لقثأو قشأ ناتلاصلا ناتاه تنكا
             fait, ces deux prières étaient les plus éprouvantes et les    دجسلما قي ينملسلما ةعاجم عم امهلعف قي ام نوملعي
             plus pénibles pour les hypocrites. Mais s'ils savaient ce    لفطلا وبحك اوبح ولو امهوتمأ باومثاو رجمأا نم
             qu'elles contiennent comme récompense et rétribution     َّ
             lorsqu'elles  sont  effectuées  à  la  mosquée  avec  le    هنأ  -    ملس و هيلع للها لىص -  مسقأو ،بكرلاو يديمأاب
             groupe des musulmans, alors ils s'y rendraient même     عم امهئادأ نع ينلسكاتلما ينفلختلما ةبقاعمب مه دق
             en rampant à la manière de l'enfant qui rampe (et se
                                                           255
   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266