Page 488 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 488
)هـ 1438 – ةجلحا وذ 30 (
à sa religion véridique et non altérée. Cependant, les ك ب نحتمأو ،كلذ يرغو لىاعت للها قي برصلاو ،هداهج
gens du Livre avaient en majorité modifié leur religion. ُ َ
Il a dit : « Je ne t’ai envoyé que pour t’éprouver et قي صليخو هناميإ رهظي نم مهنمف ،مهليإ كتلسرأ نم
éprouver les autres à travers toi. » C’est-à-dire : Je t’ai ،رفكلاو ةوادعلا رهظيو فلختي نم مهنمو ،هتعااط
envoyé aux humains afin de te tester sur ce qui اعقاو كلذ يرصلي هنحتمي نأ دارلماو ،قفاني نم مهنمو
apparaitra de ta personne ; qu’il s’agisse des ordres
que Je t’ai dictés au sujet de la transmission du عقو ام على دابعلا بقاعي امنإ لىاعت للها نإف ازراب
message, du véritable combat et effort dans la voie هناحبس وهف لاإو ،هعوقو لبق هملعي ام علىلا مهنم
d’Allah, de la patience en Allah ainsi que d’autres
choses. Et, par ton intermédiaire, Je teste aussi ceux à كيلع تلزنأو « .اهعوقو لبق ءايش مأا عيمبج ملعا
qui Je t’ai envoyé. Parmi eux, il y en a qui ont révélé ،نآرقلا كيلع تلزنأ :هانعم » ءالما هلسغي لا اباتك
leur foi et ont été sincères dans leurs actes
d’obéissance tandis que d’autres ont manifesté de لب ،باهمذا هليإ قرطتي لا ،رودصلا فى ظوفمح وهو
l’inimitié et de la mécréance et que d’autres encore ont امئان هأرقت « :لىاعت لهوق .نامزمأا رم على قَبي
été hypocrites. Cela signifie qu’Allah les éprouve afin مولنا تيلاح فى كل اظوفمح نوكي :هانعم » ناظقيو
que leurs actes soient concrets et visibles car le Très-
Haut ne châtie les serviteurs que sur ce qu’ils ont للها لىص - لهوق .ةلوهسو سري قي هأرقت :ليقو ،ةظقلياو
ً
ُ
َّ
َ
َ
accompli et non pour ce qu’Il connaît de leurs :يأ » اشيرق قرحأ نأ نيرمأ للها نإو - : « ملسو هيلع
ِ
agissements avant qu’ils ne se déroulent. En outre, Il ُ ُ
est Connaisseur de toutes choses avant même que بر :تلقف « شيرق رافك لتقأو كلهأ نأ للها نيرمأ
ُ ْ َ
ْ ُ
celles-ci n’aient lieu. « J’ai fait descendre sur toi un سيأر اوخدشي :يأ » ةبْخ هوعديف سيأر اوغلثي اذإ
Livre que l’eau ne saurait effacer. » : J’ai révélé sur toi :لاق « .سركي :يأ ،بْمخا خدشي امك هوجشيو
ُ
َ
ُ
le Coran qui est préservé dans les poitrines des
hommes, qui n’est sujet à aucune altération et qui - هيبلن للها لاق :يأ » كوجرختسا امك مهجرختسا
restera tel qu’il est au fil des époques. « Et que tu شيرق رافك جرختسا : - ملسو هيلع لىاعت للها لىص
réciteras dans ton sommeil comme en état de veille. »
C’est-à-dire : le Coran te sera préservé durant ton ينجارخلإا ينب نكا نإو ،اقافو ءازج كايإ مهجارخإك
ِّ
sommeil et ton éveil. Il a aussi été dit qu’il te sera facile مهايإ هجارخإو ،لطالِاب هايإ مهجارخإ نإف ،ينب نوب
et simple à lire. « Et Allah m’a enjoint d’anéantir ُ
Quraysh » : Il m’a ordonné d’anéantir et de tuer les كنيعن ،مهدهاجو :يأ » كزغن مهزغاو « قلحاب
mécréants de Quraysh. « Alors, j’ai répondu : « Ô mon ام قفنأ :يأ » كيلع قفننسف قفنأو « مهيلع كصرننو
Seigneur ! Ils vont me fracasser la tête et la laisseront قي لهدب كيلع فلخنسف للها ليبس قي كدهج قي
tel un pain. » : Ils me briseront la tête et l’émietteront
comme on coupe et émiette du pain. Il a répliqué : « :يأ » هلثم ةسخم ثعبن اشيج ثعباو « ،ةرخمأاو اينلدا
Expulse-les comme ils t’ont expulsé ! » Allah a dit à son ةسخم لسنرسف ،رافكلا لاتقل اشيج تلسرأ اذإ
Prophète (sur lui la paix et le salut) d’expulser les
mécréants de Quraysh comme rétribution équitable de ،ردبب لعف امك ينملسلما ينعت ةكئلالما نم لهاثمأ
ce qu’ils lui ont fait, même s’il y a une immense نمب لتاق :يأ » كاصع نم كعاطأ نمب لتاقو «
différence entre son expulsion qui est légitime et la leur :لاق « .نيرفكالا نم كاصع نم ينملسلما نم كعاطأ
qui était fausse et injuste. « Attaque-les, Nous َّ ُ ِّ َ َ ُ ْ ُ
َ
attaquerons à tes côtés ! » : Combat-les, Nous ،قفوم قدصتم ط ِ سقم ناطلس وذ ةثلاث ةنلجا لهأو
t’aiderons et te donnerons la victoire sur eux. « ،ملسمو بىرق يذ كلل بلقلا قيقر ميحر لجرو
Dépense, on dépensera pour toi ! » : Dépense ce que ِّ
tu possèdes dans la voie d’Allah, on te le rendra dans ةثلاث ةنلجا لهأ :يأ » لايع وذ ففعتم فيفعو
ce bas monde et dans l’au-delà. « Envoie une armée, عم وهو ،ةبلغو رهقو مكح بحاص لجر :فانصأ
Nous en enverrons cinq semblables ! » : Si tu envoies
une armée pour combattre les mécréants, alors Nous دق ،مهليإ نسيحو مهملظي لاو سالنا ينب لدعي كلذ
ُ
ِّ ُ
en enverrons cinq semblables composées d’Anges qui ميحر لجرو .برلا باوبأ له حتفو ،يرمخا بابسأ له ئيه
aideront les musulmans comme pendant la bataille de ةبارق له نم كلل بلقلا قيقر يربكلاو يرغصلا على
Badr. « Combats avec ceux qui t’obéissent contre ceux
482

