Page 57 - STAV broj 414
P. 57
PODBUHLI OD NESPAVANJA
Nekuvečer mi kći čita roman Orlovi rano -buh- uz dodavanje ostalih struktur- h. Istina, u hrvatskoj praksi, shodno situ-
lete pa ne pita šta znači riječ „podbuo“. nih elemenata. Zanimljivo, što svakako aciji u Hrvatskom jezičnom portalu, stoje
Velim joj: „Pa to ti je podbuh’o!“, a ona nije usamljen slučaj, paralelni infinitivni oblici podbunuti i podbuo, ali u zagradi
uskliknu: „Aha!“. oblik za formu podbuhao / podbuh’o – stoji i podbuhnuti i podbuhao, što je se-
I prihvatih se rječnika da pokušam usta- ne postoji: *podbuhti / *podbuhati, dok kundarni, ali ipak registriran oblik.
noviti porijeklo. Kad tamo, pod natukni- se za svršeni infinitivni oblik pojavljuje A u standardnoj bosanskoj formi ide samo
com podbuhnuti stoji da je riječ u prasl. podbuhnuti. podbuhnuti i podbuhao, a u razgovornom
*buhlъ, što znači nadut. Oblik podbu- I opet se kroz ovaj primjer potvrđuje da stilu javlja se podbuh’o. Nije dobro kada
hao tvoren je od prefiksa pod- i korijena bosanska jezička praksa čuva etimološko se podbuhne! Jok.
SUMAHNUTO IGRANJE ZAJEDNICOM
Da bosanska jezička praksa čuva suglasnik
h, poznata je činjenica. Jedna od potvrda
tog stanja jeste slučaj s riječima sumah-
nut, sumahnuto, sumahnutost... U drugim
južnoslavenskim jezičkim tradicijama može
se biti sumanut ili činiti nešto sumanuto.
A šta je ustvari posrijedi?
Prema nekim podacima koje nude etimo-
loški rječnici, ova riječ dovodi se u vezu
s imenicom mana, koja je postojala još u
prasl. jeziku, odnosno bosanskim oblikom
mahana. Međutim, prema nekim drugim
podacima, ali i značenju koje ima riječ
sumahnut odnosno sumanuto (kao i dru-
ge izvedene lekseme), ova etimologija u obliku u bosanskom jeziku realizira prema kojem je glagol mahati: (o)mahnuti – (o)
najmanju je ruku sporna. Naime, osnovno uspostavljenim principima! Pošto je dato mahnut „upetljao svoje prste“, što je sva-
značenje ove lekseme veže se za pojmove porijeklo riječi mahnit, moglo bi se reći da kako u vezi sa značenjem ometen, koji je
kojima se označava mahnit, lud, tako da sumahnut prije ima veze s riječju mahnit „omahnuo“ u prenesenom značenju. Da-
pitanje nedostatka kao komponenta zna- nego s riječju mahana. Na to upućuje i samo kako, ovdje se radi o pretpostavci koja bi
čenja, preuzeta iz oblika mana, tj. maha- značenje lekseme sumahnut(o), gdje ele- mogla imati utemeljenja. Ako bi sve to bilo
na, tek na površinskom nivou upućuje na ment rastrzanog psihičkog stanja upućuje tačno, onda treba reći da je baza za tvorbu
moguću vezu – a ona je u domeni (psihič- na navedeni zaključak. Dakako, jezik ima ove riječi arapskog porijekla – mahnit, ali
kog) nedostatka onoga ko je mahnit, lud. svoje unutrašnje zakonomjernosti i posve da su analoškim djelovanjem djelovali na
U tom pogledu svakako je zanimljivo i pi- je jasno da sumahnut i mahnit nisu sinoni- ovo značenje i pridjev omahnut, koji može
tanje suglasnika h u ovoj konstrukciji, gdje mi, iako imaju neke semantičke poveznice, imati veze i s riječju mahana, ali da je upravo
se javlja i u riječi mahana i u riječi sumah- baš kao što i značenje mahane kao psi- tu došlo do unakrštanja i djelovanja koje je
nut. Pošto sumahnut znači mahnit, vrlo je hičkog nedostatka u stanju sumahnutosti proizvelo dato značenje. Kako god da jeste,
izvjesno da se veza ove riječi može tražiti ima korelaciju. No, to nije sve. Ovdje se ostaje činjenica da je u bosanskom neko
u pridjevu mahnit, leksemi koja je preuze- otvara pitanje odakle drugi samoglasnik -u- sumahnut, gdje ovaj prefiks su- utječe na
ta iz arapskog jezika preko turskog, gdje pa i završni suglasnik -t potječu. Oblički, „ublažavanje“ mahnitosti, uz koju dolazi neka
je izvorno bilo mua’nnid (Škaljić), a što je sumahnut podsjeća na glagolski pridjev falinka, nedostatak, mahana, odnosno da je
u vezi s arapskom imenicom inat, tj. ‘inād, trpni koji se tvori umetanjem infiksa -nu-, neko omahnut. Svakako, omahnut i sumah-
što znači namjerno kontriranje, suprotno kako to pokazuju primjeri: dići: dignuti – nut u neposrednoj su semantičkoj vezi, ali
nekom nametnutom ili datom stavu, staja- dignut; sageti: sagnuti – sagnut; gurati: je pitanje da li je u korijenu ovih riječi ma-
lištu, postupanju. Zanimljivo je da se ume- gurnuti – gurnut itd. Vrlo je vjerovatno da hana – što ostaje otvoreno pitanje. Kako
tanje analoškog h u navedenom izvornom je u obliku sumahnut ostvaren princip u god, ne valja biti sumahnut!
OFUCANO OTRCANA ISHANĐALOST
Nekuvečer gledam s porodicom kviz To- – izanđalo, pa se razočarah. Zovem mater A kad je riječ o etimologiji lekseme is-
talni obrat, kad se tamo traži sinonimna da mi potvrdi je li mi babo Ismet, Allahrah- hanđati, ona nije riješena ni u jednom
riječ na početno i- za izblijedjelo, ofuca- metile, govorio ishanđalo, ali majka ne smi- mei dostupnom rječniku koji se bavi eti-
no, otrcano, istrošeno od korištenja i sl. U je potvrditi, jer nije sigurna. Srećom, imam mologijama. Vrlo je moguće da se radi o
trenutku izgovaranja zajedno s takmičarem rodbine u Pljevljima, pa se i njima javih i nekoj prilagođenoj posuđenici ili je po-
izgovorih ishanđalo, a takmičar izanđalo. I upitah kako tamo Bošnjaci govore i dobih srijedi neki neologizam. Kako god da je-
bi mi i drago i čudno, pomislivši da li bi mi odgovor: Samo ishanđalo! I obradovah se. ste, valja paziti da ne nosimo ishanđanu
bio priznat odgovor da sam bio na mjestu I bi mi drago da u meni ima babova govora odjeću. I dok razmišljam o ovoj leksemi,
onoga takmičara. Posegnuh za bosanskim i jezika. I ovaj primjer jasno potvrđuje prin- naumpada mi pitanje ima li nas da nismo
normativima – kad tamo samo: izanđati cipe upotrebe suglasnika h. čuli ovu riječ.
STAV 10/2/2023 57