Page 80 - STAV broj 301
P. 80

SVE ZA MOSTAR



                                                                               se i Robert Michael. Na polasku prema
                                                                               Bosni 1908. godine ovaj oficir carske voj-
                                                                               ske ni slutio nije da će u zabačenim gar-
                                                                               nizonima dalekih krajeva carstva pronaći
                                                                               svoju duhovnu domovinu: Mostar. Fasci-
                                                                               niran egzotikom orijentalnih elemenata
                                                                               Mostara, Michael grad na Neretvi doživ-
                                                                               ljava kao grad iz bajki. Šetao je bučnom
                                                                               čaršijom, sjedio u mirnim vinogradima,
                                                                               obilazio svete izvore na brdima oko grada,
                                                                               zabezeknuto i pobožno posmatrao čudesni
                                                                               luk Starog mosta, pod kojim se zvijezde
                                                                               skrivaju i ogledaju – kako zapisa pjesnik
                                                                               u 16. stoljeću. Michael je svoje fascinaci-
                                                                               je Mostarom, tim gradom u kojem Ori-
                                                                               jent dolazi do izražaja neposrednije nego
                                                                               u mnogim gradovima duboko na Istoku,
                                                                               pretočio na stranice više svojih literarnih
                                                                               djela. “Ko se pri dužem boravku ovdje
                                                         Panorama Mostara s kraja 19.   saživi s mjestom, taj se više ni u jednom
                                                          stoljeća (Pogled s Bjelušina
                                                             na grad prema sjeveru)  drugom gradu Istoka neće osjećati kao
                                                                               stranac. Prisnost s Mostarom postat će
          komentatora poezije u Mostaru izdvajaju                              čarobni ključ koji lahko i sigurno može
          se: Hasan Zijai Mostarac, koji je sastavio                           otvoriti sve tajne Istoka”, pisao je austrij-
          komentar od četrdesetak strana na jednu                              ski oficir na službovanju u Hercegovini.
          kasidu Sadija Širazija, mostarski kadija   Kriva ćuprija,               Njegova knjiga Mostar predstavlja pr-
          Kamili, koji je komentirao jednu poemu   1895. godine                vorazredni materijal od velikog značaja
          hadži Derviša Žagrića Mostarca; zname-                               za razumijevanje historije Mostara i vala
          niti Mostarac Šejh Jujo, koji je komen-                              evropeizacije koji su zapljusnuli ovaj grad
          tirao poznati stihovani rječnik Ibrahima                             nakon priključenja Bosne Austro-Ugar-
          Šahidija, Ali-Fehmi Džabić, koji je ko-                              skoj. Taj val nije bio toliko veliki ni silo-
          mentirao poeziju na arapskom jeziku...                               vit kao u Sarajevu, pa otud i ne čudi što je
            Sama cirkulacija intelektualaca i pje-                             Michael baš u Mostaru, tom vjekovnom
          snika utjecala je i na prepisivačku djelat-                          središtu bošnjačke i bosanskohercegovač-
          nost, pa su i do danas sačuvani brojni ru-                           ke kulture, pronašao Orijent. Iako sporije
          kopisi prepisani u Mostaru. Zanimljivo je                            nego u Sarajevu, procesi “evropeizacije”
          da je Mostar, i nakon što je prošlo vrijeme                          utjecali su i na kulturnu klimu Mostara.
          prepisivanja knjiga, jedno vrijeme ostao                             U vremenu kad su forme zapadnoevrop-
          centrom štamparske djelatnosti u Bosni i                             ske književnosti počele prodirati u našu
          Hercegovini. Jedno od najzaslužnijih ime-                            kulturu Mostarci su napisali prvi bosan-
          na za kulturni život Mostara prve polovi-                            skohercegovački roman Bez nade. Autor
          ne 20. stoljeća svakako je Muhamed Bekir   Tešanj i nagovara Musu Ćazima Ćatića da   je potpisan kao Osman-Aziz, a riječ je o
          Kalajdžić. Kada je čuo da vjerovnici Đure   prihvati mjesto urednika Bisera, što ovaj   književnom dvojcu koji čine Osman Nuri
          Džamonje, mostarskog političara, člana   objeručke prihvata. Ćatić Biser preuzima   Hadžić i Ivan Milićević.
          Bosanskog sabora i urednika Osvita, zbog   od osmog broja i on postaje najbolji musli-  Ova dva Mostarca predstavljaju je-
          dugova prodaju njegovu knjižaru i štam-  manski list u to vrijeme. Period Ćatićeva   dinstvenu kulturološku pojavu u histo-
          pariju, Kalajdžić je bez oklijevanja kupuje   boravka u Mostaru u 1913. i 1914. godi-  riji bosanskohercegovačke književnosti.
          i već 1. decembra 1911. godine dobija odo-  ni do početka Prvog svjetskog rata bio je   Nema pouzdanog odgovora na pitanje
          brenje za rad Prve muslimanske nakladne   najintenzivniji u njegovom književnom,   zbog čega su se ova dva pisca književno
          knjižare i štamparije (Muhamed Bekir Ka-  osobito prevodilačkom radu”, piše Šarić. U   udružili, ali njihove biografije otkrivaju
          lajdžić), a ekspozituru otvara i u Trebinju.  okviru svoje Prve muslimanske nakladne   da su se zbližili još kao školarci u Saraje-
            “Jedna od njegovih najvećih tekovina   knjižare i štamparije, gotovo paralelno s   vu, potom studenti u Zagrebu, kao mla-
          je svakako časopis Biser, koji pokreće na   Biserom, Kalajdžić sredinom 1913. godi-  dići i sugrađani koji su, pokrenuti istim
          inicijativu mladog (rano preminulog) pje-  ne pokreće i drugu svoju ediciju “Musli-  idejama, pronašli zajedničko tlo za knji-
          snika Mirhaba Šukri Karišikovića, koji je   mansku biblioteku”, koja je imala gotovo   ževnu djelatnost. “Književna produkcija
          tada službovao u Mostaru. Ideju podrža-  istu koncepciju kao i list. “Muslimanska   Osman-Aziza nije, kao što je naglašeno,
          va i grupa već afirmisanih muslimanskih   biblioteka” izdala je približno 70 djela   ni iznimno velika ni iznimno bogata. Ali,
          književnika: Abdurezak Hivzi Bjelavac,   domaćih autora i prijevoda s orijentalnih   gledano s temporalnog aspekta te kratko-
          Husein Đogo, Salih Bakamović, Omer A.   jezika. Sam Musa Ćazim Ćatić preveo je   trajne zajednice, zatim s aspekta vremena
          Balić, Muhamed Behlilović i drugi, i već   dvanaest knjiga s turskog i arapskog jezika.   u kojem je nastala, društveno-psiholoških
          1. juna 1912. godine izlazi prvi broj Bi-                            prilika u kojim je oblikovana, objektivnih
          sera, lista za širenje prosvjete među mu-  PRVI BOSANSKI ROMAN NAPISAN JE U   stvaralačkih potencijala njenih autora i
          slimanima. Biser izlazi u svoja tri godi-  MOSTARU                   karakteristika nacionalnih književnosti
          šta: 1912/13, 1913/14. i 1918. Početkom   Među austrougarskim vojnicima koji   iz kojih je ona iznikla i koje su je usmje-
          januara 1913. godine Kalajdžić odlazi u   su službovali u Bosni i Hercegovini našao   rile – predstavlja kapitalno bogatstvo



         80  10/12/2020 STAV
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84