Page 72 - STAV broj 145
P. 72
DRUŠTVO
Šejh Ahmed Mešić
Ime mi je
Ahmed
Nurudin
U maglovitim dubinama kolektivnog pamćenja nerijetko ostanu zaboravljeni velikani, a sjećanje na
njih baštini tek uži krug njihovih poznanika i poštovalaca, iako su svojim životima, obrazovanošću i
djelima zavrijedili visoko poštovanje i zadužili generacije koje dolaze. Jedan od takvih jeste i šejh
Ahmed ef. Mešić iz Tuzle. Bio je izuzetno učen čovjek u vrijeme kada je vladala opća nepismenost.
U vrijeme kada su se brojne generacije tek opismenjavale, šejh Mešić govorio je i prevodio s više
stranih jezika, najviše s perzijskog, arapskog i turskog. Njegovi prijatelji i poznanici svjedoče da je
bio poseban u svakom pogledu
Piše: Hamza RIDŽAL bejtova. Posljednje bejtove je obradio ne- bi roditelji djedovih učenika poklonili ili
hamza@stav.ba koliko mjeseci prije preseljenja na ahiret”, donijeli kao neki prihod. Nisu imali nov-
piše dr. Izet Zikjri Pajević u predgovoru čanih sredstava. Moj je otac bio nadaren
Prije nepuna dva mjeseca navršile trotomnog izdanja Mešićevog prijevoda i učenik, kao i njegova braća i sestre, ali
su se 23 godine otkako je prese- komentara Mevlanine Mesnevije. Svojim nije bilo novca da se svi školuju. Bilo je
lio na bolji svijet, a prošle godine se prijevodom i komentarom Rumijevog to doba ekonomske krize, a otac je prvo
obilježena je i stota obljetnica nje- djela Mešić svrstao među bošnjačke in- muslimansko dijete iz Lipnice koje je za-
gova rođenja. Na datum Mešićeve smrti, telektualce koji su komentirali kapitalna vršilo osnovnu školu u Tuzli, tzv. ruždiju,
28. oktobra 2016. godine, objavljena su djela orijentalno-islamske kulture, onu ne do koje je svaki dan pješačio po osam ki-
posthumno tri toma njegovih prijevoda tako brojnu grupu bošnjačkih velikana čiji lometara i bilo mu je izuzetno naporno”,
Mesnevije Dželaluddina Rumija s komen- kontinuitet možemo pratiti od Ahmeda ispričao je za Stav šejhov sin Omer Mešić,
tarima koja je kao nakšibendijski šejh go- Sudija Bošnjaka, velikog komentatora penzionirani profesor fizike.
dinama pripremao. Tokom života je uspio perzijskih klasika.
prevesti i napisati komentar, oslanjajući Nakon što je završio ruždiju, prema
se na ranije komentare Abidin-paše i dr. Trnovit put do duhovnih visina amidžinom savjetu, upisao je medresu, a
Muhammeda Kjefafija, na jedan i po od iz medrese su ga u četvrtom razredu upu-
ukupno šest svezaka ovog kapitalnog djela “Put mog oca bio je težak. Rodio se tili u Sarajevo, u Višu šerijatsku sudačku
orijentalno-islamske kulture. Zanimljivo 1916. godine i djetinjstvo mu je na neki školu. Dječaku od petnaestak godina dani
je da se Mešić koristio ne samo perzijskim način bilo lijepo, ali godine koje će usli- u Sarajevu bili su teški, jer, kako kazuje
originalom već i prijevodima Mesnevije jediti bile su preteške, no, on se nikada njegov sin, nije imao novca za stan i hra-
na turski i arapski jezik – koje je sjajno nije žalio. Za sve što mu se dešavalo govo- nu. Iako je bio odličan učenik, jedva je
poznavao – kako bi svoj prijevod na bo- rio je samo: ‘Mašallah, dobro je.’ Njegov dobio stipendiju.
sanski jezik učinio što je moguće boljim otac Omer, po kojem sam dobio ime, bio
i preciznijim. “Prvi džild – svezak (4.058 je vjeroučitelj. Živjeli su u Lipnici kod “Živio je dajući drugoj djeci instrukci-
bejtova – distiha) kompletirao je u periodu Tuzle, ali Islamska zajednica u to doba je, školu je završio kao jedan od najboljih
od 1978. do 1984. godine, prevodeći s per- nije plaćala vjeroučitelje. Djed nije imao učenika u toj generaciji, a zatim je otišao
zijskog originala. (...) U julu 1986. započeo plaću i porodica je živjela od onoga što u vojsku. Nakon što je odslužio vojsku
je sa prijevodom drugog džilda Mesnevije Kraljevine Jugoslavije, prvi posao dobio
i uspio je do 1994. godine obraditi 2.625
72 14/12/2017 STAV