Page 14 - STAV 332-333
P. 14
KURBAN-BAJRAM
izgrađuje Ankaru. A Fatih pruža najtužni- — osobnih i teretnih, eto i kočija. Jedan
ju sliku grada. Izgleda, kao da je jučer bio hamal nosi ovna na leđima, jedan otmjeni-
ovdie neprijatelj, koji je hotimično uništio ji bej vozi drugog u luksuznoj limuzini...
i zapalio lijepe kuće i sve u njima, kao da Kako tko zna i može! Ali se svakom žuri.
je ne štedeći, nemilosrdno htio zatrti sve Na Sirkedži, na mostu, u Galati je još veća
ono što je podsjećalo na prošlost. gužva. Teškom mukom odvija se promet.
I oko veličanstvene Fatihove džamije I u podzemnoj željeznici je navala svjeti-
harao je požar i uništio medrese, u koji- ne. Ovdje se miješa turski jezik s grčkim,
ma su se nekad odgajali najveći naučenja- jermenskim i francuskim. Tipovi su razni.
ci, filozofi, mistici i pjesnici Istoka. Pred Ne zna se tko kojoj rasi pripada! Silazeći iz
džamijom i na Fatihovu mejdanu je vrlo tunela zasljepljuju mlazovi svijetla raznih
živo. Ovdje se prodaju ovnovi za kurbane. reklama i izloga. Sve je izloženo na pro-
Ima ih i debelih i mršavih. Vjernici kupu- daju, najljepše i najnovije. Ulica je uska,
ju i jedne i druge prema kesi. Koliko tko dvostruki kolosjek i bezbroj automobila,
može žrtvovati, tako i plaća ovna, kojeg će koji ovuda jure, kao da se utrkuju tko će
sutra zaklati, da udovolji zapovijedi svoje prije stići na određeno mjesto.
vjere. Anadolski seljaci s teškim akcentom Na raskrsnici pred Galatasarajom mora
koga Istanbolije smatraju prostim, a koji biti čovjek vještak, da se provuče uskim
je danas uzet za pravi turski jezik, nude trotoarom kroz mnoštvo, koje se gura na-
svakom ovnove i hvale svoju robu. ličnosti, koje su prisustvovale i popisom prijed u oba pravca. Da, tu pred Galatasa-
Jedan seljak me opazi, kako stojim po jela, koja su na večerama servirana. Onda rajom sam se zaustavio pred velikim želje-
strani, pa mi nudi dva dobra ovna. Cijena? su bile vijesti o smrtnim slučajevima, o od- znim vratima, da pogledam u dvorište. Za
Pedeset lira. Mnogo. Ja mu rekoh da se kod likovanjima i voznim redovima parobro- ova vrata, za ovu kuću i ovo dvorište veže
nas ovaki ovnovi mogu dobiti u četvrtinu darskih društava. Zatim po jedan prevod me toliko lijepih uspomena iz moje mla-
cijene, ali mi on ne vjeruje. Velika Sultan francuskog ljubavnog romana, razni savjeti dosti. Čovjek se ugodno sjeća đakovanja!
Fatihova džamija stoji preda mnom kao i oglasi, gde se prodaju rahatlokumi, gdje Pa i danas, kada sijedih kosa stojim pred
začarana, kao da više nije mjesto, gdje se je najbolja pržena kahva itd. ovom kapijom sjećam se svake sitnice, sva-
spominje Allahovo ime. Vjetar zviždi ali Sada, nema ni tih kavana, niti onog kog druga i profesora. Vrijeme je učinilo
je vedro, i sunce obasjava zlatne šiljke na šarenila. Hrpe razvalina i razbacano sije- svoje. Bliješte kinoreklame.
vrhovima minareta. U prostranim dvori- no... Vjetar ga nosi. Tamo dalje strše u vis Zastajem i čitam jednu za drugom. Gle:
štima je pusto. Kao da nije večeras uoči zidovi davno od požara uništenih domo- Bosna sevdaleri... Bosanske ljubavi. Gle-
velikog muslimanskog blagdana! Zasta- va. Obilazim poznate ulice, koje su nekad dam slike. Bosanska rapsodija! E, trebam
jem i gledam ogromne velike zidove po- bile pune dućana; danas su izrovane, a du- to pogledati, da vidim kako ovdje Bosan-
svećenog zdanja, gledam zapušteni šadr- ćani izgorjeli. Tek pokoja mala bakalnica ci govore turski, kao što su u nas govorili
van, u kojem više ni vode nema i sjećam s najpotrebnijim artiklima za sirotinju! njemački! Da, sve je lijepo, ali tko će se bla-
se bajrama prije trideset godina, kada se Gdje su oni bogataši, koji su Fatih nase- gajni prikučiti! Je li to radi ovog filma? Ili
ovuda nije moglo prolaziti... Tu su se pro- ljavali? Odgovoriše mi: Otišli su, odselili Turci vole kino? Svejedno. Orijentalac je i
davali razni mirisi, razni zapisi, male ha- se, ovdje sada živi siromašni svijet, koji ovdje domišljat. Djeca preprodaju karte!
majlije s odlomcima iz Kur’ana, tespihi, nije ništa opljačkao za revolucije, koji se Deset groša skuplje, pa se ne treba gurati.
sjedile softe i hodže, zapisivali zapise od nije obogatio špekulacijama i zamjenom Ulazim i sjedam. Muzika turska, ali vidim
svih bolesti, prodavali djevojkama, da se imanja prilikom odlaska Grka iz Turske. bosanske planine, a onda i naši gradovi:
udadu i dobiju onoga koga žele. Nekada Ima nekoliko novih blokova kuća u Mostar i Stolac. Naši Ijudi i naši seljaci,
je svijet ovuda vrvio, kao u mravinjaku, a okolini ovih trošnih, ali nemaju sklada ali svi govore turski. I Dubrovnik i more,
sada je sve pusto... ni sa sredinom, ni s linijama. Jedne su u ali svuda turska pjesma i turska muzika.
I sjećajući se davno prošlih dana osje- arapskom, a druge u modernom kubičnom Pa čak i sinjski alkari govore turski! Jed-
ćao sam nešto neobjašnjeno, ali s puno stilu, da najprije smetaju prostoru i ljepoti na napomena prije prikazivanja filma u
svijesti, da su došla nova vremena, koja pozadine prema Zlatnom rogu i Mramor- kojoj se kaže: da su ovi krajevi nekad bili
su sve izmijenila. Pred velikim glavnim skom Moru. Na večer uoči Bajrama bile su turski i da je i sada nakon toliko godina
ulazom u džamiju odgrćem tešku zavje- sve džamije osvijetljene, osim Aja Sofije. ostalo nešto lijepo u ovom narodu i u sje-
su opšivenu kožom i ulazim u prostranu Ona stoji u mraku, neosvijetljena. Ali se ni ovih planina - turska pjesma i muzika!
džamiju. Troje djece od sedam-osam go- vidi u odsjevu električnog svijetla veličan- Ovi krajevi su i danas sačuvali turski je-
dina sjede na koljenima i dvojica staraca stveno zdanje, koje tu stoji preko petnaest zik i tursku pjesmu, a i svojoj nacionalnoj
do njih... Potpuna tišina! Čak je i hladnije vjekova, kao veza koja spaja, ili dijeli, Istok pjesmi ostavili sevdah ... Jedan mlađi par
ovdje nego na vjetru! Nitko se ne osvrće. i Zapad? Tamo se sada ne obavljaju obredi. do mene oduševljen filmom razgovara za
Nema ni imama... ni mujezina. A nekad Da li Kemal stvarajući od nje muzej htio vrijeme pauze: Eto, kako je sve to lijepo
ih je bilo po deset i više, koji su bili uvi- premostiti vjerski jaz izmedu Istoka i Za- tamo! U nas je to skinuto, jer nije tursko, a
jek u džamiji. Kada sam izašao na dvorište pada? Ili je bio sitni prkos konzervatizmu sada stvaraju nešto novo, što bi trebalo biti
prođem još jednom oko džamije, a onda Istoka ili Zapada? tursko. Govori se u Evropi, veli žena, da su
praznim prostorom, gdje su nekada bili Sultan Ahmedov trg bliješti u svijetlu Turci bili barbari, a gledaj kako su tome
redovi kavana, gdje je svijet sjedio, ispi- električnih sijalica. Kao da se ovdje usre- narodu ostavili lijepu pjesmu i muziku.
jao kahvu i čaj, pušio nargile, čitali ljudi dotočio čitav promet Istanbula! Zaglušna Ja šutim. Ne znam što bih rekao, ili,
ondašnje listove: Igdam, Sabah, Malumat je huka vozila. Automobili trube, tramvaji bi li trebao što reći. Jedna iluzija više i
itd., u kojima je prva strana bila ispunje- zvone. Teretna kola stoje, Ijudstvo prolazi, jedna želja više.
na, mjesto članaka, službenim prijemima, a redar određuje znakom, kojom će stra- U svijetu je sve tako.
večerama kod stranih poslanika, imenima nom pustiti bujicu. Eto i teških autobusa Istanbul, 1935. n
14 16/7/2021 STAV