Page 81 - STAV broj 202
P. 81

reciprociteta. Protokolom je predviđena   STAV: S kim ste sve sarađivali u procesu
                                            i pomoć i podrška uvođenju zajedničkih   izrade Makedonsko-bosanskog rječnika
                                            postdiplomskih studija, podržavanje i   i ko je podržao ovaj projekt?
                                            napredak u izučavanju maternjeg jezika   PAPIĆ: Priprema rječnika rezultat je de-
                                            i kulture, djece i omladine, pripadnika   cenijskog truda i pomoći Dima Dimčeva,
                                            makedonske zajednice u Bosni i Herce-  koji je pomogao u odabiru makedonskih
                                            govini i pripadnika bošnjačke zajednice   riječi iz standardnog makedonskog jezi-
                                            u Makedoniji.                      ka. Kada sam počela raditi, vidjela sam
                                            Vlada Makedonije 27. februara 2018. go-  da to nije nimalo lahak posao i da treba
                                            dine donijela je odluku o uvođenju bosan-  mnogo vremena i pomoći. Okupila sam
                                            skog jezika u redovnu nastavu u osnov-  saradnike: Aminu Porović, Aidu Zuko-
                                            nom devetogodišnjem obrazovanju, čija   vić, Biljanu Kukunešosku, Safeta Crno-
                                            je primjena počela od septembra 2018.   vršanina i Samira Drpljanina, koji su dali
                                            Smatram da je projekt Makedonsko-bosan-  svoj doprinos da ovo djelo dočeka svje-
                                            skog rječnika došao u pravo vrijeme kako   tlo dana. Recenzent rječnika je dr. Zećir
                                            bi mogao biti od pomoći nastavnicima i   Ramčilović.
                                            učenicima u izučavanju nastavnih sadr-  Za izradu ovog epohalnog rječnika ko-
                                            žaja u osnovnom obrazovanju.       rišten je trotomni rječnik makedonskog
                                                                               jezika Blaža Koneskog izdat 1994. godine
                                            STAV: Koje su glavne sličnosti i razlike   i Pravopis bosanskog jezika Senahida Hali-
                                            između ovih dvaju jezika? Šta savjetujete   lovića, izdat 1996. godine. Ova djela dala
          u Makedoniji govori i Mali rječnik turskog   osobama koje žele koristiti Vaš rječnik,   su mi kapitalne sugestije o pitanju statusa
          i bosanskog jezika, štampan 1912. godine   odnosno koje žele učiti makedonski ili   semantike u domenu kompleksnih empi-
          u Bitolju. Kako tada, tako i sada, rječnik   bosanski jezik?         rijskih istraživanja da bih po tom modelu
          je neophodan za pravilnu i nesmetanu   PAPIĆ: Oba jezika spadaju u jezičku po-  dostigla azbučnu sistematičnost.
          dvosmjernu komunikaciju.          rodicu južnoslavenskih jezika. Osnovna   Ovo leksikografsko djelo predstavlja stan-
          Istakla bih onu saradnju koja se odvi-  razlika ovih dvaju jezika jeste u tome što   dardni dvojezični rječnik, nudi odrednicu
          jala proteklih godina između Makedo-  se u bosanskom jeziku koristi latinično, a   odabranog leksičkog fonda, relativno sve-
          nije i Bosne i Hercegovine na naučnom   u makedonskom ćirilično pismo. U bosan-  denim, u skladu s osnovnom namjenom.
          i kulturnom polju nakon potpisivanja   skom jeziku ima 30 slova. Tri slova pišu   Zamišljen kao potpuni rječnik, nudi bilje-
          međudržavnog sporazuma u oblasti ob-  se s dvije grafeme: Lj, Nj i Dž. Redoslijed   ženje svih leksema potvrđenih u korpusu
          razovanja i nauke iz 2011. godine. Ovim   latiničnih slova naziva se abeceda, dok se
          sporazumom, dogovorne strane, u okviru   u makedonskom jeziku redoslijed slova
          svojih nadležnosti, obavezuju se da poti-  naziva azbuka i ima 31 slovo. Za razliku
          ču i omogućavaju razmjenu i saradnju iz-  od bosanskoga jezika, ovdje postoji slovo
          među dviju zemalja u oblasti obrazovanja   Ss. Npr.: ѕид, ѕвезда, ѕвонче i sl. U bosan-
          i nauke, saradnju među univerzitetima,   skom jeziku u ovim slučajevima upotre-
          razmjenu studenata, predavača, profeso-  bljava se slovo Z, npr.: zid, zvijezda, zvono.
          ra, naučnika itd. Ovom saradnjom ure-  Makedonska azbuka sastavljena je od
          đeno je i priznavanje potvrda, diploma i   onoliko slova koliko ima glasova u lite-
          akademskih zvanja, odnosno postojećih   raturnom jeziku. Pravopis je urađen na
          propisa između ovih dviju zemalja i me-  bazi fonetskog principa.
          đunarodnih konvencija u oblasti obrazo-  O razlikama i sličnostima može se mnogo
          vanja i nauke.                    govoriti, ali tumačenja makedonskih ri-
          Drugi veoma važan dokument jeste pro-  ječi u ovom rječniku su na standardnom
          tokol potpisan prilikom posjete premije-  bosanskom jeziku. Tako on treba odigra-
          ra Denisa Zvizdića Republici Makedoni-  ti još jednu važnu kulturološku ulogu i
          ji prošle godine, kojim se uređuju neka   olakšati komparativno proučavanje obaju
          pitanja koja nisu bila obuhvaćena rani-  jezika. Rječnik sadrži oko 35.000 glavnih
          jim sporazumom, a odnose se na prava   makedonskih riječi, međutim, on sadrži
          upisivanja učenika u srednje škole kao i   još toliko termina i fraza, koji se daju u
          studenata pod istim uvjetima kao u svo-  zagradi, na makedonskom i bosanskom je-
          joj matičnoj državi, odnosno na osnovu   ziku, objašnjenja značenja pojedinih riječi.

            Ovaj rječnik namijenjen je Bošnjacima kojima je bosanski
            maternji jezik, ali i pripadnicima drugih naroda koji žive u
            Makedoniji. Imajući u vidu da se u nekoliko škola u Makedoniji
            nastava odvija na bosanskоm jeziku, a također se izučava i kao
            izborni predmet pod nazivom “Jezik i kultura Bošnjaka”, ovaj
            rječnik itekako je bitan i potreban





                                                                                                    STAV 17/1/2019  81
   76   77   78   79   80   81   82   83   84